|
|
, F! o' f# g6 y' e
# v* J4 C. x' R
It being in the springtime and the small birds they were singing : D1 f, z' f/ C! B
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
$ J4 O3 h) M" ~. ]Down by yon shady harbour I carelessly did stray 4 Z2 `! T, h7 e# M3 y
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
, ^! C" E3 W- f' bThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming " v* W9 I; a7 m0 P8 w% r# Z
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 t8 p& f- q* i& Y( B' B TTo view fond lovers talking, a while I did delay
5 M8 I/ z& o0 U看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( e. e) d/ k* C3 a9 S* A; _2 v2 K E$ a
She said, my dear don′t leave me all for another season
8 z- K+ Q. d+ E( b, R2 ^她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
; |) N' A4 K$ ~& _9 K ?Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you + U S" P0 Q7 \0 Z
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 3 Z. z4 ~ ^. s
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
# g( j1 G+ P4 p- M( w 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 # U/ r. D' D8 O* g/ E( y
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu . c6 i: I8 a" p% a/ U7 p9 }
我对神发誓,我永远都不会说再见
S( B2 M( Y) @' CHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . H2 v6 H/ `$ \( F0 {) L
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 5 n3 y* @; H1 A1 Y8 [
You know I love you dearly the more I′m going away
' S! b1 b' U( e- k你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
, M! ~+ C* r% ]4 A- ^I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
' T3 X7 Z7 {9 t7 C9 j8 \0 A我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 8 m% ]$ l6 ]7 y. C) ~/ y, c
To comfort us hereafter all in Amerika y # g& \3 q1 i7 S% E
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ( d9 _7 Q4 q3 j' D
Then after a short while a fortune does be pleasing ) i E' L M+ W1 U; H1 G. _* B
不久以后当一切都已经平息 ; h" J5 B: o; @* z* ~7 ^
T′will cause them for smile at our late going away * x4 |- D1 n/ O/ E: c% h6 R K" o
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
f5 K' _+ W, N- o B2 E/ JWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. r- H( x! a' A8 o! N! f$ F) B: `4 }
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 : R! [# G- r& Y
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y - {) o6 }6 H1 _& r9 J$ T
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& A9 ^2 r. r% p: TIf you were in your bed lying and thinking on dying
2 {* j. B& w# c; Y如果你躺在床上正思考着死亡 p6 g, R8 p# u6 L0 @: \0 n, @5 [
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- ^& `- }( y& R/ J E+ P9 _( C 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 $ k0 u) z9 |4 s" K5 M+ h* e2 V% u! W: r
Or if were down one hour, down in yon shady bower
1 j* d8 h8 ]4 a( N* S. `1 b或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
: `4 |0 Z2 Y7 z6 y5 B2 \Pleasure would surround you, you′d think on death no more1 b; p: Q/ }2 ?* k3 ]
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
' Q0 X" M# E1 W, DThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved - w4 e; o/ }" G
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 1 F9 E4 u+ c3 S$ j3 P
I never thought my childhood days I ′d part you any more
: ^1 |4 N$ n& {. |我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
1 \2 e% H1 G" s3 g4 q! b4 BNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
" G2 D2 W. g* m3 s, I, _而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / k: p4 S% Y4 C5 }6 N, T
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore # \( i7 w5 S- a- t1 s' a
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
3 _( d4 [( c3 Z4 N" U: X: j1 _$ K+ Z0 K1 t
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 + r+ B; D% _6 r7 u! Z
, K \$ `/ c" y) h0 C: [3 f! q) U5 B8 F/ J% d0 _6 @; S3 D' l8 S
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
! V4 w+ _3 L- r! z( \" X她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * W3 g4 L: h ~$ V& i7 l* @ v0 K
" t& N0 D q! A" P6 S' gCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
. q2 Q; o* s/ t& ~
2 p7 ?/ G. p9 e6 W; X" i14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - o4 } v1 W |2 { Q" S( ]
2 w$ [# B" V7 V( p2 W7 K《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - I3 @& n2 k9 e) r. g5 T- m6 y
5 s3 x$ o r; D3 [Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
4 F& T/ O/ B! D' Z/ n- Q" F5 E+ `# z, m" q7 ?
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|