|
|
. `7 ?/ T7 U2 e- l
/ o9 o- a) W# O9 `, @ G8 LIt being in the springtime and the small birds they were singing ! I" w r& s- F0 N
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
( r+ e( M: O8 C3 @# wDown by yon shady harbour I carelessly did stray
- u8 L5 A) p$ w! k沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 3 X- S5 q) `- E, W2 a
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ! K3 k5 z" V+ }. J3 l
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 + i- @: d5 k# b/ g$ }
To view fond lovers talking, a while I did delay
/ O7 ], F. c$ h9 W1 ^9 l3 P4 l看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ' ]& d* M2 R: f3 l; m4 n
She said, my dear don′t leave me all for another season 2 c3 _. N8 C4 L8 u; \7 k, P
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " Z8 I, j1 I# l9 F8 }: U5 S
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
* {: U8 m5 U- D- |7 h$ B h1 o; ?* n虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
# P# q9 b, q+ t! DI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
d" U) A, }$ ~ A, C% Y/ h 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
2 G; [, W: L9 e y$ kAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 @9 t& t6 p7 t/ t# @我对神发誓,我永远都不会说再见
/ y; d2 x0 o( LHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
$ C1 {2 p/ k$ n他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
, X+ T; K$ [+ O" M4 n2 p. AYou know I love you dearly the more I′m going away
- H/ ~- s R. ~2 _/ M. X1 m# b你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 x1 I0 _4 q7 y4 \! d
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 6 p$ o/ J9 O0 d: `( }
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
0 _* u0 F/ d' F3 n2 t6 R, a! C& t8 uTo comfort us hereafter all in Amerika y
6 h1 k- Q7 ^4 A4 S* a6 K h% v来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & ] F% \ U& w9 T# a7 l) R+ ]
Then after a short while a fortune does be pleasing
# B+ E# v1 G: H, ~9 x" `$ R不久以后当一切都已经平息 , p- E5 A4 \% _) e7 s& K) F
T′will cause them for smile at our late going away
0 F. n- d8 W3 X# F; r我将让所有人都因我们这次离别而幸福
# K2 q# R) O! G9 a0 XWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' K1 G* E- l! c+ B* [* V6 ^
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ! q6 u$ W. l8 y
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
7 L9 d5 \- h+ s; N. \( B我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) m, I, H9 _2 V! KIf you were in your bed lying and thinking on dying
; l9 @: l! F" g如果你躺在床上正思考着死亡 / {' t' l* j& d- R1 K$ h3 _- {
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" a- r1 |! d, N! P/ T5 M
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 4 @2 K: _! m8 H3 H; h9 O
Or if were down one hour, down in yon shady bower " H Q1 w r+ S' q, Y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
0 e" V( H( z! ?; B: p1 w DPleasure would surround you, you′d think on death no more- L" t5 R! T7 T. G8 I8 h1 T
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
, ?5 V1 J1 ~1 Q9 V5 I$ yThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved n7 K) E, e, X% r2 S
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 1 N8 r8 I: g" X
I never thought my childhood days I ′d part you any more ! m% }8 S2 I3 k, C6 T1 \( W
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 8 Q+ n, k3 J0 T) q
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 q4 C \1 P5 t3 O% c& z而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" v" K3 j! q1 j" MAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
e5 B$ Y, Z* Z% I沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
! |( k8 Z2 o! U
5 t3 Z/ u' F8 \8 u1 X: a# x% CCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
+ y3 l( K; } a3 u) a, b0 S! w6 e7 l! o& ~2 G
" V2 p% p: U! r1 s2 K爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ q3 {0 S% e* A
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
* Z7 u& D7 m' u$ A! ]. R( r! P' [/ e3 z
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 P3 e2 G3 u6 p& T' R
! `* l2 g- x3 o! C5 j14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
& d9 Y# N8 A% N- h) e& ?# l9 r+ B4 P# t, T
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , v4 s! W5 w# Q1 e
8 k. _$ d5 G5 U) bFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
; c7 a, m- H9 t/ U! M) M7 H( n+ [# ]: J8 c: |/ b+ v$ {
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|