|
|
' z; w% z! A* T4 ^' H
/ P- O2 L9 l: K4 U; s1 m3 i1 u( fIt being in the springtime and the small birds they were singing
8 N8 I( n; R2 p; X( |9 H那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
+ p T, C, T x) S/ p1 D9 |8 gDown by yon shady harbour I carelessly did stray 2 Y* `/ U) [0 f& _* ^- I1 K
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # A$ X4 J3 l# F& \4 S8 n0 j5 Q4 x
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
" o, m# n6 d7 C0 [画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" A8 T* U% O' U* ?/ dTo view fond lovers talking, a while I did delay 8 d8 E1 N8 U7 u# R+ |" ~, V; @
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " \3 j _8 X6 c. w. _( `' E) D1 ~4 e
She said, my dear don′t leave me all for another season . x6 |; Q$ i+ X& l0 a! A
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ P2 w( ?) L( T
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 l3 Q! e3 y" p& o" ~6 h5 Y8 E虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
* V3 R2 T& R! A$ B! EI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation% n, ?$ A' k: b1 q) ]
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 * ?8 v7 {+ \5 J/ v3 i2 i4 `
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu + W3 A" M7 { \3 o) l' F
我对神发誓,我永远都不会说再见
4 v! j6 M) b( M* `" q$ ^He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; } E! w4 F9 ]1 s+ v" Y$ D
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ' u: E8 m! l4 {2 c9 Q
You know I love you dearly the more I′m going away 4 O# E7 g3 ]# j C3 O% i
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
, b/ | O0 M) y: cI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 g/ Q9 A6 d0 X* K$ h8 v2 o! I+ C) c
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
7 i% C8 t9 K1 cTo comfort us hereafter all in Amerika y
* f* u6 O( e- I" d: _1 S来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 |/ r {- D$ v+ t5 O, r% DThen after a short while a fortune does be pleasing 6 M% b" m' m+ r1 ~
不久以后当一切都已经平息 ) C" j D S+ P( o7 F+ |5 N
T′will cause them for smile at our late going away " c- h* u) \2 d" A
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
! v" @6 J( [; w/ O# y2 |; }3 lWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
; P1 e/ e; x4 J7 u" Q: @0 P7 i 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 Q+ z |3 F5 m
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 5 j Q( N2 o I) d
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 7 R0 Q# z8 c6 G1 _5 L
If you were in your bed lying and thinking on dying ' ]+ s- Z1 j; k/ `
如果你躺在床上正思考着死亡
4 ]% G- ~% K% Z% w; W) F. qThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( [; U* b% R1 @0 K* `. F: g 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) M" ~! J3 J. p. T" ]/ e* q5 U |
Or if were down one hour, down in yon shady bower 6 P7 i$ f3 ^8 X8 g( \
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ; b3 |. M& S2 k3 s T
Pleasure would surround you, you′d think on death no more- D+ ]+ u- c' z4 Z
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 D% V/ l4 e7 Q7 l" a( a; ]
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
9 ]) p9 z. d2 ]# H$ W所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
, F2 ~( {. K% n& `- j# qI never thought my childhood days I ′d part you any more & x& N c& I- g1 E$ h! t
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 9 K. Q5 C$ @+ R# i r' v+ @6 b* n
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
7 p. a6 N' f" ^, m# Q6 v) I而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 5 O* y4 e2 P. g; I0 O- @2 J6 e: t
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
: o) |2 R- w* ?$ x沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行2 \! Q2 a2 G( L* m. P5 Z: Y0 i% q
% O* d# W. H, P1 V, E. wCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 v$ x* P |7 {
" [; D! `# I- L: G/ i. f$ u% F
$ J$ M6 `% g/ I# t$ A/ a
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
4 v/ z8 ]/ s0 A她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 6 h/ S0 f2 M9 Z; l
6 |6 }$ k' S: ~+ V6 S- X) SCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 ^0 i3 u4 I9 l* Z/ M9 M
1 K# b% F& B) R6 W6 [! [14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- R/ V2 {9 q5 Q6 O0 w* \. g; H
/ E3 \" O& g9 I& g% |+ W《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % N8 f+ ?3 w7 X, e3 y& d
7 C+ k7 q+ n8 p! w2 FFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) S" K1 x" T* y% k# V, r6 O
$ k, O2 x* I1 ]! l7 c7 h自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|