杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112156|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ ?0 t  d/ N2 G+ n: V7 \3 b

& v. C$ Q, O  z  o' |[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* b( a: s/ q! g1 f# j[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' `6 o, k4 ^  P* p7 f[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 e4 g7 P% M. e( U' y" r
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" o1 ]% \6 v3 R- n5 C: |  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 B' F5 k0 N/ O4 t, i  R/ I; w& c% s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* [, f8 I: h' W$ T* f6 h[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 R! ~3 G) A) H" _- q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* b' v% K' r+ f/ j- Q! r; d  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  m; ?% \. V4 |! u% G, Y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* o2 H8 T+ i# I2 B* @
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 U/ t. x- i' j/ D2 P! s  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 H. A! `+ y# }9 q, V0 E
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ O" M: J& c# v  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. z: @, U- F; i; D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# L* j" Q9 u1 b! P2 c  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 @0 J: B; W3 n5 |, h3 X2 W  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; L- J& {$ O9 H! \  X$ M
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 \' Z8 Z! J, {7 t+ \  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 u+ S" `" c! ?  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 r/ c' \/ k8 m( T  [b]弗:[/b]不知道了……& ?) W& G( b6 T8 z( Q) Y, @
  [b]苏:[/b]记不住了?+ R: r3 T9 _) G8 H- S
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' R9 Q: b% u* b  A* d
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' t! a. b% a  o5 o2 \) E! o  [b]张:[/b]难。
# y, Q5 K9 [& f. Z( E8 D  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" r; n" f- x8 B  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 E+ O! e0 A4 |3 m
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) s# b& c5 ]' o) g7 E4 A* I  [b]张:[/b]是的。
" T+ s9 M: w' p- S5 n  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. v9 L* m& W& ]4 ]
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 w3 w; x# u0 N4 Z7 O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ G4 U3 [5 B$ s- Y" M  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" S- l) ?; J* s6 h0 \2 ^6 R, k
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, V) ~/ B  f+ B5 A8 P  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' C' M2 A( c5 L/ d" \7 V$ R  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 Y( Y0 ^$ F& z  [b]博:[/b]政务参赞。: H$ |) j" e- T
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 V1 |. b# d) U* J
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ w: ~. \. n9 p0 h0 J5 m
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 _# I; A( F3 o2 e  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ ^" O& O4 l/ Y  n- K0 Q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ y- k& ]: `9 p* Q) L% A9 o; G7 T  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 V7 t5 V0 O1 l# {/ x/ d( G  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% W& [2 \+ ~, h3 D
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* C  ?5 p! @& h$ S6 U+ T! ]) ]9 N
  [b]苏:[/b]没有教科书?* \+ b8 @; d2 F2 V  z
  [b]博:[/b]没有。1 z3 ], @7 r2 S9 t# Z4 Q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ ?( d) B+ }* l! m* K  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) D) m; O' W8 y" l
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" I5 e' E/ n8 [; l- }7 T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! L3 m2 l, t; T; [
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, z, O+ V7 W: I) }$ O+ u( a
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 S1 B  z! \) A- L  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 Z7 q' ^% r1 p" g* p) ?
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 c+ n  J# r& I" c+ b
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& D1 m& e* n9 V$ J
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  {' o& Z0 h9 n; {2 ?2 _  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* O2 T0 B; L+ ]6 Y- m. b
  [b]博:[/b]截然不同吗?$ \! `# I2 B1 S+ I4 R
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* X4 [8 Y0 ]# q7 e  [b]博:[/b]……
5 @) S' t& a" j" o+ b  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( s+ _5 ^$ F& {: T2 b  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; w/ s. ^- q: Z& |5 I) ^: }
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  c1 k* x1 Y) M4 o3 K0 ?3 T* c/ i9 R
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 `% {! l' F3 D( q' k- a, q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" V+ b% r) M6 P' U( i$ E) d  V4 Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- {8 {7 H4 u& L. N0 A7 Q, h+ \) U  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ p& R1 S. `1 i; x# e, e
  (四位均笑。)
5 |+ C  l% I  f) m9 {* Q1 D  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 a1 e1 t3 L6 }8 |
  [b]苏:[/b]为什么?# ~8 s5 ]" n" x/ X" k! A8 {
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 G& {& b$ {4 |0 O, Z" x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 Z, ^2 b- ]' \) w: O3 j  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ M7 M: c2 A% P2 B  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% x; B% A8 C# E( y* a' _  [b]张:[/b]比过去多了一点。. _8 J$ c% F/ j# h1 N* Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ t2 N6 z5 `2 q+ j, \9 a  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; P; D4 ~: u) U  W7 J4 y% l  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" W/ z1 X/ [, S& T, x  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  a% q8 P1 K, m9 W6 X- N1 r
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 a! X0 J" c1 Y4 o6 S2 w
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 M4 w/ w& e6 t- d
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, O9 h% ~. y; r4 v5 r  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 w+ D+ {3 @  w4 m2 b5 m  [b]博:[/b]是,不一样。
9 e" c# V- X4 A' J: a4 W  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: d5 v1 H, ]$ S% C, q% c7 P/ Z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& i% V) l" X7 Y% ]7 E8 S  [b]苏:[/b]读?
7 Z& [* E& a6 j3 E9 D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 j7 q5 r* ^' Q/ Z, F. j  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 n" b3 E5 u( P5 a) C
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: E; w& Y4 l( T5 ?% Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; n7 f- T0 k6 q, Y4 O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 P* P% P$ M6 H+ }$ `5 a$ D% s2 {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  d: ~4 `; h$ w' j+ o+ x0 v  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, l& y+ T1 L" w" A: a
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ h. w2 R( e* P( L  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( w# z, k( W$ c6 w& o' d) v6 o; ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ S' W/ c4 M8 a  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 b9 _7 S/ V+ d2 x
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; x9 F% {4 T: F/ E% X) L) @1 v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: M" A4 b, |$ e" K7 t/ J  [b]苏:[/b]哦!
! M5 L" L. a1 \* j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) \3 @" h1 }* e; H+ T, Q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 F5 [8 D. n* c$ Q7 B  A3 n! w
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( g* z5 {& w2 b3 f2 p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& g- r/ z9 ?& v9 N
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 D  k" ]% H1 H* H4 O# w
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  P- |" Q' k4 `" N9 A2 {& Y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 c$ y6 O3 t; \  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ X# R' l9 j8 E
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 Q, O0 l% |4 b  R
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& k7 m' G2 w- n7 e6 C) M  h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 R( a+ j4 W2 ]) `
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! u, ]* Y2 Z6 T, W/ |& [  [b]张:[/b]是的。
  j+ l; G/ b: b3 E9 ~3 w  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' ~  T- D* L& _3 Z- }8 e6 T/ E  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 R7 n) Y) q, l2 ^' p- O
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 y6 r0 p& k& M+ ?  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  ^+ W4 x4 F/ }4 {+ M8 e
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; s$ _4 {% M6 _/ o
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# {4 ]& t+ d! F: J$ W. r% A  [b]苏:[/b]我猜的。" G( O: h8 N" x$ r2 `$ i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" p. E6 c# b8 ^, ~9 [
$ G; f6 q" b! V( x- X3 J
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. t2 L; t, e/ z) [/ K9 e% l) w7 f' y: q3 \  R! A3 }1 I" S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) y$ B1 W- u' n# Q. ?

4 d3 i' m! k, n( C4 b( {/ f' y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. V( G# S2 u$ O; d" \) z5 s/ Q' J) z8 l
  苏:时机正好?
; }8 e# Q/ Q1 ^1 x$ B1 T. b& D: t+ [' x; g
  张:是。
  k  k3 X- i, c$ ]2 S# _
0 D4 C' B0 L6 W  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! J4 P' m7 o6 Q5 V) |7 D$ M# b% k/ h5 W3 f
  博:公使。  L5 b7 K" ?* t0 Y% `

8 N2 @) g/ j- V0 Q* ?$ _  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* h' U+ N6 O( x2 T. y! T) I3 U" j% @
0 s# O! U- ]6 q& J3 q' K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  I  R: K0 W. ]& y% R9 l
7 a3 I0 \- n9 ^. c5 o  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ Q6 k& k2 h% a) c3 l0 V, t: B' ~* {1 h! G6 F8 ?( _
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ W. e! v7 N9 U: K6 m5 V1 [' h% H* {$ g+ W
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 D8 y* P( C- p5 E
; F  l* m8 z! m# b1 Z4 @
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  g8 s- l0 V' q# c8 f0 e% L8 h5 p
2 M( \+ ^9 |, A# t7 R) w  苏:哦!! E  A, q5 b: m% W

: X! T% o, R: m. g  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" S  C/ h, }* y' ?+ ]- ]$ B: a: v% |( B% g) J$ j& D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ |/ `* \- \* i
- r, L2 y, S- o. }9 w
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 w- ~' U) q3 `3 U
/ ^0 g6 c6 J' C8 Q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 t3 x- i5 S/ Q) H; Z
7 b* @& c$ o" D/ q1 Y% i
  弗:是的,说泰语。, i$ r4 A. [$ A: E  q" S; K& L

1 X" L7 P8 H0 C) p. N  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, l  r- P0 a  B  {
- Z- z& o! |3 ]' V0 D/ S5 [; ]# U  博:还从来没有吵过架。& Z8 x4 X. h/ u1 V0 y- B7 _6 _
* f, z7 x  b7 V: y1 P* t% B6 B
  张:是,从来没有。" C+ v6 Z  M0 f! n, x4 k& }; V0 f
3 R- p# q& I. a1 G5 c- T. J- Q
  博:用泰语说,就是“还没有”。- [, F4 [4 E: u1 P, R
$ x  l# r4 A8 ~
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. ~0 F6 O& J6 G, F  M1 w& L/ x: x

- u) x7 f) b$ X. b0 m6 [$ R  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 b5 g9 r* [5 Q, Q

, V  D3 X; u5 v3 ~  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ ]4 V, `  t: p& M: o& E5 w; q$ p8 l. q$ w7 g! g
  博:从来没有在那个时候见面。& a8 T% R/ f. L3 _" g

1 X# g; s' S: ?# {: \  张:哈……
5 n: N9 g1 F3 k( g- _5 k" I7 @
% U% K1 w! b5 X6 Z. G9 y  K4 C7 V  v  苏:尽量避开,是吗?5 c( i$ `& T, u$ t# r
: }3 a+ P6 s( I4 K. D; X1 [
  博:避开。避开。0 ~0 g5 K5 M9 Z9 z; {
' I) f/ ~7 O3 L7 h( `) I
  苏:那英国呢?$ ^) V, i6 Z: b

. _& f/ }( y! V  _  K! A  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 M; D5 p) R3 T) T
) e5 ]4 v1 S7 D( y) t& l  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" R+ b3 c3 M1 e3 J2 f
/ `7 u' I% [. h1 q" v! J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! Z8 {6 F) M. n) S* t  u+ j0 |/ s) c+ y5 c  d2 s
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) o  R  K+ p: H& Z  z' `2 M# N! q* o( P% Z) s6 R" ?8 u: D
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 t6 _& o/ o9 t' y9 G9 ]- d" P7 d8 ~! C5 T6 N0 U. m
  苏:那作为朋友,会怎么做?) q/ a" K; O- N

, z  `6 `$ U5 z2 l7 ~  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! O( o4 t& W+ E8 C  s/ y4 s
7 d. v$ `8 \* E- F  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! w6 v' Y. u& X8 m3 ~* _' _( [- Y2 O) e/ `' h, P
  弗:是的,会交换意见。
  v) ^! c2 D2 t/ T
1 x5 y) u, k0 ]8 ]; V+ t  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 r  |2 a3 S& i8 {, @/ A2 q7 W2 M) r$ W+ ~
  博:没有困难。' {. l/ z1 F. u' k# @

( Q* u% f- o* b  {) s  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ K% g1 c+ J% w. G; u5 x; F

8 K7 A4 N  D- @8 w, p  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: V$ A6 ]$ @( N5 V; c5 J
7 |- Z/ y, ]# l3 ~3 a& U
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- ?* m/ s1 e) d. s; I
! [* y' [( \) ]1 R  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 f+ |9 @8 g0 ?, P( A6 t
& j7 }. m: \/ x1 P  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: s+ A; w9 T7 s* j& m: n
! }4 b9 D3 c$ @9 ?  ^. P  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 ]3 O" ^0 m  {5 s% `$ |) F

: [! P$ d7 r" _/ m- R, ?' f7 B+ A  弗:我们必须保持中立。& m2 u; ]4 M) t% P! ]1 J
/ Z: a0 B. V1 G0 u& @
  苏:始终保持中立?
) t% D' |/ X: r6 f5 J
; P9 d6 K0 b+ c( x$ [) m" G6 G4 F  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" k# c' h" {! a6 H- I( h
) G8 q* O0 B; T/ {) g2 x( {; I9 h  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 Q: _: Z9 L+ ^0 j; I  Y6 n5 G

  q7 v. Z+ M* B: h2 X7 Z3 D6 F( Z  弗:但我们不理解啊。
8 R; g4 ~, a, m# p5 X; z
9 p) j+ o8 |0 I( m  苏:不理解?
; k8 |" r( I8 X6 l* P5 b
+ ]1 k( v, g" x& f  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 y! A  W/ ]7 _% }
4 K& l" E# M* h; P  F7 E4 a
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 ?9 y/ r. L- H) y3 X9 B1 @- x6 u/ s* W# w! w
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, S% T  P- s% g
8 V+ R8 X, f. L2 v
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 B$ N/ t- p1 ^+ D* G
. V% ?. H1 r$ i5 b  A: x' i% u" U2 w5 e
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) a& Z  j) l9 }

% F$ b$ G4 }. J, C  苏:中、美是同一天吗?
7 X! [# b6 h7 }. }4 J0 ~9 o0 H% u( M4 o) a) k
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 Q, j5 D  F! s9 Z3 i3 Z1 @

6 V; J  Y3 Y) }! M4 @  张:是。  E- ~% Q" F, a0 z) ^6 D& J
$ I7 N0 v& N2 D$ c0 N; b3 x
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 n) O. T" p( ~& Z% [
0 S* F0 L8 u. i: i# A# Y  苏:张大使介意吗?
1 e( X8 l! j( e; m* z; H; g1 L- \" o4 k
  张:不介意。6 e" k* Z- U' |. X: ]8 B' q. P, f
3 d3 Q5 n8 c- H! n1 c# k
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( ^/ F$ c, f9 c) \1 U$ }) ]5 i

. s) s9 \" b$ m  @; O- w! `, V+ ]  博:苏提猜,不要想得太多了。6 B4 a1 S* U' h0 [

0 A, s4 e% p1 j, W& ]% |/ \  苏:泰国人这么想。8 T) h; P5 @( f* N+ C  r; N
" ~! j7 ~# \( R' a
  博:我们不这么想。  X  K+ {7 u+ G% M

4 S! e! r$ B& I& l1 b  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 Q7 J! c; B1 c% h" Q! E+ `

* Z9 F1 v- x* j$ M在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 b8 X# S; }' b% ^0 S
% Z3 W) T% k% f* M5 X+ l. q# S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- `8 C" l1 t/ t! D2 d

# w1 s  M& h. l+ A  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* e! J# S+ \4 y" X5 C
5 a( u! @, H5 L  ^  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 X* i& O* d) {
/ X- S' C# i7 a  g. _
  弗:是。: Y) v) F- Y- ]* Z  B

4 X7 N- X: I, G* _9 p6 H5 L0 V, L  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 l+ y( z) e2 A
3 @0 K3 q- y7 i. F1 X# |4 f
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- \; w+ T9 D- Z, v/ U
, y, o9 a' p: j1 Z$ @; M7 d
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ S) }* d" M" ]

3 a" l* z1 ?& I  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ G' T( r* j$ z6 V. ?+ t) n- G) ^. P
2 F' p! P& |7 f' r) S/ l2 n+ B  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ C+ ~; ~( B# U7 O- x0 h3 t/ z. e9 s9 M8 c
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* F0 t9 j# |! a
% u/ A& E& ?4 C- `) X/ ?
  苏:大使感到糊涂吗?
3 O( g. B! v7 ]
# \# p* I! N: z# n; z, p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 J% ^4 T: V3 [/ P8 B
$ G5 `* ^& l" u# X; F  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  }9 N6 z3 @2 ]7 v
! P* m, i# V2 d) j  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 Z3 Y9 h# p) `+ @8 H" [7 d
. N, q. K' C0 ^( e# N" h, A
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  o4 D3 @$ k/ `: H8 Z0 S# }6 q

4 p1 k) G) `8 y1 S0 y$ L  弗:哈……. [1 x8 o/ b& }6 e/ _
! s3 K- w( Y( `" B1 N  _
  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ l' j' s1 z$ l7 E: n9 P: O% B9 r/ y7 y, A& H' d
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: k. Z' g: @1 c# x" j) Y
. ~/ g! i( M0 H' O0 z' d
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# _/ W+ j8 r# w9 e; l$ b$ [- b% A8 w/ }4 \8 ]6 n) Y- ~
  弗:那天我在英国。
9 g" t* |5 o) d' _
2 {; D7 o& d2 n" q7 ]; v  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 x7 @8 i- b) [. Q

9 I! M$ Z+ A! N6 G$ |* ]: A  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. f7 y4 Z( l! g/ |1 [6 M, f; g$ Y. d: s1 Z3 X$ e
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( L( \) I7 O. Y. Q
" Y7 C* x0 h' r6 p  K# ^  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- g8 W. v6 |9 b: Y( a9 C  p# U. O0 Y
+ H% U* Z1 n  J9 b; a  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& P' }  s4 t4 ]0 W7 P. J4 V. F9 N- ?5 s% d$ `
  博:那你说说,有什么情报?
9 e& U+ S+ @% q  a5 H8 ]1 H
- X% R( g; F0 u: a% K" ?$ ~; P  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 S. X6 Y+ I* u: J3 _0 B) a
7 M$ ~* y6 h+ ~3 Z$ x, S  博:不对。, W5 j. m0 D7 P; l/ y
5 b9 E9 o1 g$ s; j0 p
  苏:CIA,可能有什么情报……2 J9 A  O- e! c1 n

- T, C* k9 e! [$ y; {  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 C; n* Y4 j1 z  R( K' V* i2 k4 {, E( b% z2 {+ \
  苏:不是事实吗?3 b- q5 \# E4 g1 {# g/ t- v  Y

2 {+ t7 U& J! V$ ?$ f5 W/ `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 N0 ?" F: P& L6 _$ J

+ o0 c; H% d* j  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& l/ J. J5 B1 e) O) B

4 t' ~, w, m% i/ ?& w" e2 R  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, h: e* T" G3 d% R% a- P' u9 |

6 ~8 O. @2 D* B9 `; Y' ~3 ^  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 B3 r9 M) {; i) O
! Y" A# n: m7 B! ?
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: f" N  m* b: z: @$ I' U- \! P2 V( M" u2 q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- Y  J6 z! V, D" w$ K7 o! W% B! G& i. T6 {- x
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" k5 j1 h( V: B9 [# @' G* N& o
0 P$ j: {5 _3 e# \* n8 Y7 r: d  苏:为什么?损失什么吗?
% I1 j/ l: d' H; h4 e; u2 t+ T& Y+ ?2 l- G* V1 C* P+ s$ O0 K3 y
  博:是。哈……
6 {) R  T( l2 |: {2 I) T8 l/ \& m! J# L# t( `( q+ o
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& a+ h( U$ K$ Y: J

2 X/ ^2 i2 w4 t8 c  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& S0 ?( ?: ~% K" a2 Y

# C8 q, B1 a: m2 _( j5 [) {$ X  苏:大使在泰生活愉快吗?% p& Q8 W' z3 V' z. e! Y3 m, @6 h9 s, [
- k: O/ Q( c# M' X) Y, e( U6 `
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( ~0 b+ d' d. L1 C6 L) z

0 n. ~' O0 E3 }" w* n" f  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' D/ o* J2 {, O0 `: D1 `% z2 S2 M+ ~+ {. ^0 m
  苏:这样好不好?
/ v: g5 M& R$ e- j( @! r. _+ e. i% ~9 M. m
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 s& O9 B' C! |0 }4 \
5 W9 U! t/ ]/ I7 ^6 W9 P6 [7 F  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. _# ~6 S. g, Q7 S9 w: c

' a! _& Q( B( P" s# ?' K  h  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) L: U& C9 G$ `. g7 v/ t% Q! J" d

  n- I- X2 ^4 l( r/ L0 t# I. \  苏:泰国人?
) J/ m* U$ ?' g8 s% B6 @" \2 j
% ]7 O. y4 i/ E4 ~5 w+ _  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) e+ }4 H# L. b: R3 }- Z& b) n( c4 f7 `' s
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 |7 @: \9 {1 V, y5 ~  B7 I

" W) i( J0 X4 ]1 `* R
$ x2 b$ V) R8 m# h1 O5 h. ?  {
$ L0 i! _( y- r5 Y! z5 v
6 _4 f2 r& C1 a( D# }. G  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & F( w) b, _' l
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-3 19:16 , Processed in 0.054427 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表