杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119709|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ `0 L* b  u$ R5 s5 A

6 O1 i  G/ [3 X1 h+ q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 g4 ]) v. @) s
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ F1 n" u+ S2 u5 g  ^! g$ t$ W[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. k* r$ P: b% ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! `5 x! h  `7 L5 m8 V& U
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ f% q9 g5 v) O0 K

, C1 h( {0 i) z5 t) Y' c( C! e[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* w! A0 H8 C; `( k5 T/ U
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" s0 k8 e! p9 n' a  p( X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) C; X1 I4 l$ Y2 i7 |  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ [9 S2 I' Z% o  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! s6 ~( a  S% {* ]
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; Q& H2 a- q* K
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 z7 Q4 k! i; b1 F  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ n0 l4 |: O" K0 W  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ J) r3 W! A& f$ e: }
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& G9 ?+ @, ]! J3 z# z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 j* _: x) N7 A- S6 N  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ {% {- q+ P+ g; [' _$ A1 o
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 l; {5 D; _" R. R  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 b3 h) {5 U/ Q0 y. [" U  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: ^5 S0 q( K: E! b/ i  [b]弗:[/b]不知道了……2 T( Y! C" {, j0 T3 W; K' j6 L( ~
  [b]苏:[/b]记不住了?
3 e; z( ]5 K9 D/ y& Y' G  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  F  |" a& o9 P: L0 s
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 I; s9 S% T$ h5 J' ^  [b]张:[/b]难。
- _1 z4 e9 q# q# Z1 X, I8 p: P  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. J" @1 ]! r7 q0 D( t. ^, q; c' {  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  t" N; m7 O2 Q+ j! O, S
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" G1 a' O$ H4 f5 I1 J  [b]张:[/b]是的。
' n4 u; h4 ]2 e9 v  A! H  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 m9 N/ V5 o, D. m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( |& u  T& i% @/ k; C: q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 B) R" ~7 t7 A( B, l1 g4 o1 {6 n
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' ^: {0 ]1 U9 {
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 F8 E, l% O  _! W0 U  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* l$ A+ k" n+ p, w" M  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, x" A+ S4 |- }9 ^$ L8 V- u8 J
  [b]博:[/b]政务参赞。/ e/ Q) I( X, \7 F% [6 q+ w
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ b5 r' ^1 t$ ]4 [  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 I8 n/ h$ [) T' N) Y5 u  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 s# U1 T( H" G) t  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ ]8 Y* E4 S" P- |/ w" d; m
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. N6 e3 R: ^) p4 U" f/ t  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, G( A/ B+ U8 V! k) P2 n( P) X/ D  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 Z6 z+ t# T# d
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- P) E4 z* y+ F+ r8 R
  [b]苏:[/b]没有教科书?& e3 ~+ A4 J# Z2 f
  [b]博:[/b]没有。9 F# U* {2 b4 `  `
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, k' L! W% [0 q" h6 o; U' R: |$ ]  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# _  I* g' d8 L% q' G8 a  w
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 H! @4 F1 S$ B# Z0 }
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 g3 m  V, h# n+ m& ]
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! Z5 ~7 m" @$ g  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 n: m- G' K' ?( \. _
  [b]博:[/b]应该是语音语调。' o1 d$ U7 E( ^7 a0 X
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% i( U" Y, w3 e0 [1 m) b. n. @  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 ^& ^2 R* C& b8 r% u  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. T' T: \2 _( A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% p/ R' [# c% W. C8 o  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 F; ^) M& e6 ^  X; n2 s  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& t$ W5 r, U) W3 ^0 G3 {( r  [b]博:[/b]……/ m# S, |  i1 p; N! W  W+ A
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& Q* B: @$ m) n/ X- d8 E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 s6 t0 k1 F" X6 `: |1 K2 ^
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, Q: \4 L  Z0 ^
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; X+ V5 w5 l$ k( Z( U# }9 r  O0 R( Z1 N8 m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 E0 t: W* C; ]& K4 S! E
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- x# s2 A6 r8 _* F0 o" U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: T( D/ I8 c  ^- S% f0 S  (四位均笑。)
% }( g! r) S1 ~4 k  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 c4 q' I; b, I
  [b]苏:[/b]为什么?
* Z$ k: y4 j. |  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 m, ?, S4 O  W) g- {$ U
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' _9 M0 z/ D4 y: j; O3 U  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; t, c" Y5 _! f5 T) V+ n
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 s- M+ m+ ^3 N3 u) f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 c" H) s% o+ P7 L+ f4 c( C) y2 R: D  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  ~+ u5 V( D) w3 i# |. r' r* U: F
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% A" j) t" g# U8 p* M9 g  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 c5 Y& p+ \3 z* }7 J
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 }- _: e5 s9 I0 r9 j$ v7 ^
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: T' x; O0 i" N6 V0 N' F. \' c
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- u. T  p' X5 j3 Z6 W3 ~9 [" |
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 ~  A' W4 D! O  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 [8 H- p2 ^' h- j! o" w9 T/ Z( h; o  h
  [b]博:[/b]是,不一样。
3 X9 f' [/ f3 ]' A* p8 b# B# I5 d7 b  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- `' d# m& ~3 l. w/ t# Y, s  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( _8 N$ T3 n2 c! x9 s* b
  [b]苏:[/b]读?
, @: S, F# \: w, }; @  Z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( [% L: x3 ]8 r) q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) C- i9 Y# f& Z6 A% i
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* o8 u* T* i/ Q; y) @( w
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# s2 m0 s% U) A2 k- y. r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 a& N: |$ G9 @1 ~( \8 T  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 [7 l. b5 X( [6 f9 S2 s/ K9 E  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. a- F% M& M: n2 U0 @' X( ~& ~( P* ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) {. n) X3 Y8 g0 B: c8 y' C1 |3 N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ x, Z6 {! L$ j  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 e' z5 ^6 b( K: Q) g; U  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 m7 ?) P9 d9 c
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! R4 D3 }8 r! G. ?
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) n; i7 d5 b- d4 X( [  [b]苏:[/b]哦!
6 m1 ?7 A  A, U5 c2 ?  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 W) p- U- |* O# ]8 Y& b1 n" w  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  D, p) \' a' N  E: r
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 I1 k' P4 }1 m' K
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ ?" h& p) V/ j. I; q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ S' V& @0 O3 q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# o7 B: o9 y: Q- D3 B  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 z+ x( o5 M1 i
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 H6 X5 _- K5 s' ~
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! q7 U* v; R! c( ]. C
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( z; Z. H, G/ f% A6 s& G
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" G0 w* D  k7 N2 J0 S4 ^6 \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* [0 ?3 A7 ~2 ~0 P; G( v  [b]张:[/b]是的。7 P. B4 K1 l8 v6 [
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& A  g! L7 E$ @/ [& R
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: _( p  |" s# U& ]$ w2 P; o  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- z4 p% H/ l0 L% A  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 g3 _7 r0 N1 c" p  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ f+ |9 i1 x8 U/ O  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) x4 g3 `2 P; d5 C5 u  [b]苏:[/b]我猜的。
! v7 `5 g6 X% \5 j7 T6 R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 V0 n3 n- ^) q; y; j5 ^( Q& `
) o4 x1 Y0 |0 F, N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 ~% V4 D! {4 x, N. ?+ H

3 b$ S  z$ q' Y: Q+ n" q6 ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ _# b- [$ E. t$ m) T9 ?

% \# ]$ b6 \( k  d: @1 `* W  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! O$ {3 G( O; @0 b* K$ O4 m/ C+ [) g0 V. D
  苏:时机正好?
7 W& X  Q5 T0 T  y" r" J/ s3 s) j; h5 E1 k
  张:是。6 `: q6 K3 L$ G7 O
1 z# [* w/ N  T0 `% A
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" ]( J3 w; d& `, t4 N* N6 y0 E2 _

) {- P$ l( k9 w% T8 e0 z- Z  博:公使。
$ w0 s  c1 f- _/ w4 S$ F; E8 {) A0 H7 ^% ^: m
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  Z8 q- x6 O' a* d2 Z" S; x
: T/ t. U. z+ `
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 c1 l5 r7 D; N- ^1 V! [$ m
7 ]8 ]+ ]; S' c+ m, U  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  h  i/ y$ w; Y$ t

, k3 y0 t; K1 H& _! k9 a  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 Y1 R- _. k! w; [8 R

+ o& Q" g5 `3 v; x$ |  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% e- m& k2 {1 L% U5 i  \" W" H! ^6 J7 F/ v
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 S* @0 |& R/ m2 K8 ~

/ ~) F3 C, I: h/ G  苏:哦!
' q5 {7 c% T9 C+ R. G6 T
, r$ c8 R5 q6 Q# _/ p  E/ _  博:这位是真正的职业外交官!哈……& g4 T/ R% I8 q

; d' A7 i5 B1 p% }* [. q% ]5 B6 M7 Z4 ~  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) P6 ]: h' I" t  t# K% ?9 n8 r# B6 q$ w" b# k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  S8 {, n1 O' ]% _) x- I8 y5 h* \7 P) }8 Y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# S# \  R! e/ b7 U
1 Q+ E8 a4 y6 {: p
  弗:是的,说泰语。
2 K: e% z2 i% p/ H' B/ b
+ {- m! u# ]. T8 y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 f# S0 Y& c# [# `) }& ^
! M8 J1 P+ P; N5 ^0 C9 k4 p  博:还从来没有吵过架。% _3 u6 `) ]0 k2 [3 Y
. n4 {. R# z. @0 W
  张:是,从来没有。
0 z2 ^- Y% h0 o8 |. G1 r& ^; N" T/ {# S2 w) c8 H
  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ r3 I( p+ Y6 X0 F" e
+ o8 `5 p! j3 c% `  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 k+ f) W# R) L4 l
5 Z  G; f% Q, j! H6 ^  U  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, a) ^6 r$ W+ S  x( z
- l8 [1 O+ J. R, _( F0 ~5 W( m
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 ^& O  H, O/ s/ v% d, |6 W+ v

) r7 o( G6 R4 J! m  U  博:从来没有在那个时候见面。  a0 B% o  b  s" o7 d
5 }6 Q& @' H" ]. L5 r
  张:哈……1 @" {1 j: Z4 X# D: X1 Y

& ]" I1 M# G) o! t0 f% Z  苏:尽量避开,是吗?1 I, F* n! G( d7 @. R- J$ K

; z- \$ F- J# M& D" [  博:避开。避开。
3 k7 z( j$ f0 s% e7 U+ U* M. }+ t3 X( v5 o
  苏:那英国呢?! S' `5 e. W4 G1 I. e

! N' ]6 |2 z: X" f: b& Q, h  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. e% q3 }! L' O7 x7 h3 ~1 G) ]7 X
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: \- \& a( @5 K; N

* \; I- O. N1 ]$ [1 D4 p- E/ M  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, ]8 a+ ?& [/ }7 f8 f. q7 ]
) P7 k$ ?8 P7 e+ Z6 Z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 v! }; q* ^, [7 i* Q7 d7 X" X5 H8 _5 a
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' h$ X) {& x$ R, }0 D1 v7 L/ f
" C+ Y8 T3 x6 k8 O$ g9 T
  苏:那作为朋友,会怎么做?  K7 i, E# p0 }5 t# J& p- W* I

! u2 k' O! d5 Z! z3 X1 m) W* g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ z3 O* ?5 M0 b3 T* X

/ w! s' k7 c& t. N, n0 Y! e  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 P  R) W" i0 v5 m. j# G* e4 L
0 b! C+ E" |: R+ n# c
  弗:是的,会交换意见。
5 }  }& ]; Q" n& ?: D! H
/ R% q9 R2 ~- R" p  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: B  D% V* n1 d- f7 b8 }! F

2 }, N! R& [0 G  博:没有困难。
. B$ w& m/ o' X5 P( i
" Q+ E- L5 h' }6 Y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 \% R4 h. o6 e" s8 Z" i: {( W% s0 w) I0 B2 d9 ^" \) o
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ b6 N% I0 |  P( U
. _. [' U; h7 v0 n! d& r  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. ]& A6 E* d: B1 G" w( H
& z6 Y2 F5 e5 z* A7 a4 C% q$ s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" v0 }. q! ^' Q7 M' R. S0 i7 S* l  C# y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  z& Z( L2 l5 ]) |2 C) b8 e# \4 `, C3 ?" `6 P2 L* B
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 s5 _3 a8 H2 I; r: N
0 s5 y  W. L/ s, o9 a  弗:我们必须保持中立。
  i6 S) H  k$ k- Z! ~! A" N1 m. q+ v1 q8 `( L2 F7 {4 C! O
  苏:始终保持中立?
: C' l% J  ^. B
+ B6 L' v. }+ Y8 p" j8 P  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ G4 E$ p5 W7 i- [

8 \/ j0 d0 m6 c$ E3 L# ^5 s8 [  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 h3 q! ?% z6 P; w$ V/ l

4 S+ j' M1 H  x' V( I% ^/ g  弗:但我们不理解啊。$ {$ X4 _: T' S% {8 j6 e4 o! N% ?& X

) \, H9 o' M% B" G4 \( X- v- k( i  苏:不理解?5 T! x+ V% N* ?  U8 C* `2 C

: I7 E- Z# {( n  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ K) q) j# U: ]& r* L( h

7 K% _( [$ q9 p! s! Z( N# Q% \2 z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. f, k# x0 v5 o/ |, U1 ?$ J" D
0 V0 ?' B3 u$ x
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 R* X$ `8 f. @( |3 e2 t
4 ~# f6 O0 V" m* D6 f( j% Q
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 U1 p! }  O+ ^
$ s2 H0 K' N8 y: I3 I  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 l: w3 \) @$ ~, K+ s& s' v7 z; N; o( q9 j. }8 }
  苏:中、美是同一天吗?
& P) V9 ~4 q2 J4 ?: K& K' a
: T% G2 ~2 c" X4 S0 `' L% U  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* u4 R( B# u. g# U1 a% n4 B& K
, {+ v; X  s+ I" z. c* r  张:是。
, E3 H" y6 K6 k2 B
* j$ r, M6 x9 k2 _1 @2 Z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 ?% B' Y' s& v
4 R) I4 f; c, i# P- E; ]! @  苏:张大使介意吗?
+ A4 z1 G# o1 O" G
: E5 `" u$ `1 ~) a& b( I& P0 S  张:不介意。
$ o3 K6 `+ x) L7 q  w
( U6 A% N, ]6 E( \3 z! B  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. F- W- n, T! y/ _
6 `9 O( f9 o' z( O6 E  博:苏提猜,不要想得太多了。7 ?, T4 G; \5 B+ `

( A) ?, ]$ |3 }( A; {! H  苏:泰国人这么想。
: s5 K# S8 o9 @5 }
4 j2 w6 L% g- n$ V1 o. l* Q" O  博:我们不这么想。
+ A: }' r8 i( }% @, w# r+ Y$ L8 m9 _; g, q( e/ @
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 V4 U. h0 a/ C

: G% c, P1 A6 `8 R* S, e' j$ B在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 G* P; A4 E. |. K0 n/ e

: D0 a# E  y3 A* {* Z$ ]; \" h5 l* f  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" m9 D: \! |8 {# J# P$ n1 v7 e. Q8 _/ R* h: m7 ?  C, M
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 u6 U5 a: H  Y6 B
' ^- P' O8 a! B( a/ z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 C( ]7 @0 d) R. Q" ]* @
% u$ U( K$ j+ o. Z  弗:是。
: w. e# K1 i6 Z7 w: u! ~( |7 I+ G1 H9 o: C! o! E6 E6 ~
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 G- y# p. X, G3 A% E$ {1 J

1 Y5 [: a/ Y% Z: |  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. s1 u+ P6 o: l; ~! A6 H( U
% T$ O! A4 l9 J, h$ h. g5 n  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ i  B% e$ Q4 W- X& j# o2 b5 N8 b( P1 |7 ?' d/ U
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  R; }/ C9 f, p, D6 ]* L6 m
3 J- i. G: o* @* {/ I0 d9 N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ S4 {) ?3 c+ L& Z7 z* J& P) w  k' y5 K8 n$ T
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' |' B( j* X4 D6 s5 h: B0 S1 H$ t6 w; C: B! ]6 X
  苏:大使感到糊涂吗?! z3 ]) e1 r, [9 s+ ~8 b/ I& m7 P
/ R! s" W# x! m! c# I5 t. P1 X
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' a1 w3 M# u9 o  C& v$ {$ t
- D/ z" r3 j' A& X
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! s( ~! W! f( e* b

+ U9 m. ~3 G# M/ l  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( x) H; p% {4 S1 j8 G5 L$ z; q+ a4 r
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" F1 m' H6 d0 @8 f1 k* A
3 F, }( _# B& l$ r  弗:哈……
) d! V7 e/ `' d  G% z
- X9 X6 P9 T! {6 a5 ?" Z( e  苏:每次来都碰到了“革命”?* z. Y( o8 u; Q8 W- R1 m9 s3 e3 I

3 ?  O# V: p! z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( |: d: Y! L7 @6 s- q7 }) b

$ R( q9 p3 C# n& B6 \  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' @- Q/ G# r! O' ^4 `& q& h9 O+ Z
0 m# n* x6 i1 p- E$ R/ f& u( _  弗:那天我在英国。( n# R' U3 f7 ^5 |& V; a

8 E3 o" x) R$ F* o0 w: G2 u  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 x. j) s1 c# }4 ]
$ G( o; m/ j& w% q- B% d; G; ^& G2 ]
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 H. l& m1 A! L& x
1 U+ f6 {8 \$ l* U% i9 U  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- t6 k3 t) `: i$ _* I% y

" k3 G2 A# `4 S' s0 r, \  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 ^" F# Q% S7 I$ {. O" W  [

1 s* U: R- [2 h. X2 h8 U  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 ~9 ]0 ~: ?7 j( \: u: s
4 f& ^) Z/ t0 y6 V7 Z  ~  博:那你说说,有什么情报?
" e% a1 o4 y, i3 e$ e0 O) O8 o  B# Y% T
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* R' ^" S1 c0 q9 b
5 e5 X$ [6 u) j  y
  博:不对。, n* S& B" v; u

% r) A& c& b0 A- x8 C$ A, J1 v  苏:CIA,可能有什么情报……3 a; t+ H  D0 p: c3 C

$ N! q: C6 s2 ?  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% }8 g. \9 |9 X

, a3 {2 D, J. `) r* y  苏:不是事实吗?) ?4 B! c) F, v3 b
& e" ~4 s# \9 ~$ [2 Y9 G
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ U* `% l7 {/ X( h

! Q6 _. h  z/ Y6 l) v6 |. q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 r4 ^! h7 e$ a# L4 f; v* K: q/ @3 I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% `; ~6 A; F! K$ X; A

7 m, F7 L2 N) G  u. l  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% k" ?! r; V! a8 ^3 C4 j  w& U
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- u# q8 T- `, e
( W' ~0 r! n/ y: s  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- N. y' X. O0 g# o3 y

! Q) h& ^* K2 @: k  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 Z' _1 z4 h7 y. m
# F/ k- y1 B7 ?3 C/ z" _  苏:为什么?损失什么吗?: s* l3 K+ {/ E$ Z) c& d

/ ^7 A2 T3 @5 j! e% C2 V1 i8 V/ `( X  博:是。哈……
/ M5 U" c8 _+ N2 b: I5 C8 @* J: A/ R2 k$ M* y  k
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 n- P" d+ x7 F' U0 K, Q' t1 v) k1 Z1 a! Q+ R
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 W8 }* o, W! h! g( B

% X# A: t' U4 ~5 B$ d5 p# y  苏:大使在泰生活愉快吗?
( {5 H- |% Q: ^+ L# t! _+ i
2 l2 K' V8 ^% G& L" p0 @/ ^* O* x  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 o6 r& G- f8 p( C6 _6 ^' a
  J) l4 L. G# Z' h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) n5 B' Q; A  \4 `. [1 q- x
; g4 k, _/ P' @" B$ g
  苏:这样好不好?5 W- x; |6 J$ m& B" K$ K

% A6 V9 X: B) i1 j1 s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 I0 e2 B8 e; @' ]( H# t1 p% p3 q0 z$ e5 ?
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! p6 U9 V) }3 a8 h; C4 ]# P- k; |: b. u0 E# b! Q/ g$ J
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# T0 ]. @$ ?& S8 l1 D4 G4 W  u+ N2 O
  ~5 }: F3 f( X! l; {( B
  苏:泰国人?
1 A9 _1 i! T' \8 V
) \4 P' r8 B* ^5 B" m9 ?7 O1 h  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* s1 C% e8 B/ S6 [3 h0 X) t: O) s, ~0 F8 }
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' H; R  E) W! Y5 f5 K$ l
" _8 l8 D' {( \  \! A  [
& e' f' }3 r% o* M& T
$ C9 T# w$ j' D# v
/ N( A4 }% V9 x- Q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 T+ m+ \2 n' W; ?" o当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-19 02:28 , Processed in 0.059027 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表