杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93357|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 O: {8 f  D$ B& Y& K) Z9 N) f  ]0 E% i( |
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& z6 b9 f; u& J, C6 d2 D$ V5 l
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' ?1 D' B6 N( g
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ z! o& `; `9 A* a
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% v( U5 v( \3 _: h" Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; Q- b! c2 z8 ~3 b5 c1 |: @- r8 ~6 ~+ x" v% |6 i5 @
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 L& `1 t; z- [6 r# K2 Q7 W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 N% h' y/ Z0 J. w1 W  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 P& n4 v" O, W' Y1 X1 r4 y6 W4 \" [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 m" G  H. L# Z! i# x" c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 m% y8 U8 z. z6 Y( p% F+ V  R
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 V/ L3 ]5 S- X* c
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' Y4 M' `7 m+ }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 z! V/ T7 U) R$ X6 |! l  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ v( z; I) ^* ^  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; g& N& ~0 k" x1 L  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 g  T% S7 P- t3 r! B% r
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  C4 U6 K. f+ K; b; w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ [+ g6 k4 D2 j$ D4 I) M
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  F: ?( l5 F. h* q5 Z! o  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' g4 o! B5 @4 z8 a9 M& J( n2 S
  [b]弗:[/b]不知道了……
$ ^/ \1 a. d5 W# e2 \5 k" T! y  [b]苏:[/b]记不住了?
( V( ]" }+ M' N4 F/ y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% b; v! o2 j. C9 @6 E7 i5 P- F) Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ V% X' f/ \6 H1 S/ V' T: b8 h* o
  [b]张:[/b]难。
/ e( D& Q. S, k3 S! P3 [/ M* J  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 ^% q2 v4 g! l  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: ~" E; G6 a. G) \" G6 f. e  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  o2 |& X' T2 {% }  |2 `
  [b]张:[/b]是的。
. u; _; T" v' I. F5 a5 |, |( X  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 H8 F7 Y: t! x1 S7 \  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* Y& X5 W5 X2 \' I' }( Y  ^6 _
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" c5 V* w0 w) ^1 `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! C- e% g2 B5 I) ]% I* }9 x" t  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 W. m% y' r2 n  s, k! D  j  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 Y8 \4 z0 L* ~' i* s$ w  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- H9 w* @8 @# m0 s" L" u
  [b]博:[/b]政务参赞。1 w8 ~) }( J/ e% J# E! G
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?; @; @- {1 P7 n# S6 O9 I  N
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, j! @: [+ o9 y+ J9 u# M  N2 l  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ Z& D* p' `4 z7 H3 \$ _/ `. g  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% f$ o5 E) l" Q+ ]  A
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. d7 j2 u* {! Y3 p  W$ M
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* E# f* L0 |: @7 G; e3 p; o  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  d  U* h9 _9 ?3 ]* c# q7 B  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* e% ~1 N" W- k3 `; m4 p
  [b]苏:[/b]没有教科书?
% E, p1 ?+ {- X5 ~) E! M  [b]博:[/b]没有。+ r5 K* u0 A/ J7 }; `+ E( C
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 O3 L: |2 H$ }5 P0 |! w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' x$ b# {" |; h9 F' w
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& u/ \( O; i( C* H
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 X8 O% L7 S. K& u  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( A6 D- C+ W; e! q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( H2 J4 B0 ?) V- R% ?6 d0 H9 i  [b]博:[/b]应该是语音语调。; K0 _  x  ~; u% L6 E
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 U& y9 J8 x  S, b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& h$ C& f% K* n" H6 P/ d
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; s) H1 Q$ H3 o5 C4 h. v! {  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. W3 q% h3 }7 L; ]) V
  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 ~' E! X2 B( S3 ?8 Q5 h- ], h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" s: |( D9 P* Z; H: j) v% i7 W  [b]博:[/b]……" p) Y% S' ?6 n$ ]4 `* k
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# m6 F; q# C# D# [
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 C  f% T& J3 v2 W4 e5 {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 `! E  ]+ k- s( w$ \; z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( K) U4 ?* w/ g" z
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: i& K$ d' G1 W; h: y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- D1 R/ {7 w1 J$ J4 R  P
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ b/ Z7 g& _2 d6 d' G% w  (四位均笑。)
4 K- N- j1 b: h  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( B/ v' \3 X. k. F2 s1 A* X
  [b]苏:[/b]为什么?
4 ?% x2 O- b. `3 T: n7 K  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: ^/ S# |% W8 f  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 @5 f; i$ G7 t) ^, m  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 R3 a" r: C' p- \/ ]
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& q4 M5 D! F: ~  S  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 \2 K9 F" p9 V. O# r
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' \+ z- I) ?8 s! z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- b# S+ F7 N3 }/ f8 ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! `8 u/ t6 A" P) o
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 q8 [3 I) A$ ^. r4 r
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 D$ n' z4 o- n1 S" f: u( z, q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: K- S- W' P2 Z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% \# e6 c) O) F! @! j  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% s6 _! z" ?+ @# i4 n  [b]博:[/b]是,不一样。
; n  r0 y" V; |* ~! l; o1 K4 h  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 C0 i6 x  {' G& a& \
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 z  N" M! i4 X( s+ T2 d3 J/ U  [b]苏:[/b]读?
& f* k8 `  t( }) T- m; s  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ T  _5 z4 f* g; |/ P
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 N" h6 b! m5 Q; {  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 b1 _6 \+ j4 m: b2 }, L5 |; ?, O
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( S3 J' ^, {3 ]/ s- P; [/ r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. x- b" L& ?% F5 k& q! \7 ?3 v
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 f5 U5 d( a1 B' d4 z7 s3 H# N  d
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% |+ s1 S0 ?- ]4 x. S8 {3 o. Q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 W1 b4 }* ^2 }( p* ^) h) }$ e5 z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" D8 |8 W# B& r9 p; I; ]' k
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 o# w4 D3 l- q6 l  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' S: O, k2 A* K1 ^* R- u  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: `3 M2 u% z6 _$ w
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ d4 g9 |6 l4 R, t5 {
  [b]苏:[/b]哦!
* s- K  T9 J# z: p  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  L9 [( U: Y2 O6 {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ d6 e+ h; n* B5 x6 Y- m) J  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 J& z1 a7 C* \- a
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! T/ }8 Q" [+ D" y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 E% i7 x& B% U  I  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 T' E: Y) k6 ^2 y8 q9 B  V  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 n& V& j7 r4 G+ |& t7 P$ q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" r! k$ V3 W0 \4 X/ R- f' g
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; J% D( a" V; E) k6 w  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* f) r, |1 L! M# Y8 e  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 |$ L* z" G8 \, S
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 p% }- s7 Q# Q6 g1 g
  [b]张:[/b]是的。# v0 _5 I( E% t
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 M0 c$ @) ^& E* o2 R) ?  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 t2 t6 o3 F" a' B% E
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& Z6 m! o% ?  h; z0 u  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 f, c% O7 k; M& g
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 s& Y) E) F5 V$ u: a  q2 R2 W* \
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# r' T% c4 }  |4 J  m6 s
  [b]苏:[/b]我猜的。/ Y: m, z& X# T+ o0 _
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张- F3 r9 _4 `( |; w
/ m" T2 ~3 {8 F( I0 J
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- p; d1 L5 W% I& A- A9 Z
9 w9 j2 ~* S: o6 t8 o, Z3 I2 ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# @9 K6 J. b: w& W) T4 Z8 S' Q  ?5 {$ }3 e% \. q& [( _5 t( z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 a4 h. {2 W0 T. `* t$ b' ~
; D; y/ t) F; m$ Z* @+ n  苏:时机正好?' R: G" Q( I, }3 |7 [7 C

8 M" T' ?/ p1 M0 Y! l# `5 {  张:是。
* v7 b* O0 B) b( ^- X% W" K- C6 q# L9 b+ J8 p% X& d4 Z  P, i4 U1 A1 Z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ o0 S8 z+ T# P( J2 a4 u; ?
. R9 i7 P4 w* _# N9 R8 n- t
  博:公使。
/ [. N7 a4 M. T7 f* d
8 A7 p, \+ k0 [* |  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) O% [/ n. y+ T4 R0 \
4 W1 K7 }8 s. F6 f% s5 W- F* {3 Z6 h
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( b2 s- O, j* b
+ @3 m& r9 G- o2 K+ E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" _2 n! o- k0 T6 X6 s3 P

) r/ {$ B3 ]7 V% B  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ n: @7 \6 T; X5 ^* Q. K/ {
) L. o4 Y8 C1 l! p' _$ u! l6 u
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 S  O" _9 t; H. k/ j1 t* `. J

$ ?0 c' Y; }8 g: K' ^% B  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! |4 B6 D6 \; q3 `5 R9 T$ y2 L
( A" x5 Y2 R$ ^  C  苏:哦!
# R% y! G& O5 {& [: G# g; {$ P' `) X3 h4 j- X: E
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 S- b2 n: G2 i. i  c1 Y; h0 m7 k& O8 D3 o2 c% R' P& J/ q- L3 P
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. d, J- S1 @$ b& m% g$ Q! @
) |6 _/ T" u: o& H+ E- P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ q5 H, |7 b- n8 h. n$ c0 S' @' l8 d+ g5 `% M( F
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, E0 S. S7 M% H# v3 @9 w# U& E: ~0 @; P3 H$ v- k/ L3 b1 n
  弗:是的,说泰语。
: P% w; r: ^- o/ V. ]9 H) R0 s4 i5 |# A# a; q  n
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( ]5 I' i5 p) U
& Q( a' `& T6 u- n
  博:还从来没有吵过架。2 b' X* K. E7 T( V0 I- ^7 w
& r% k. f& }4 P: @: ], A& [+ u4 B+ Q
  张:是,从来没有。
4 L* K: D0 t6 y2 u$ d/ r3 @8 j$ E+ h
) F, ~! H: l) n7 j  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 i- Y- A  W: e
8 r2 G! \* N9 _0 q, l9 X  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; C! j: ?+ Z; U6 p
, U, i  Q! o/ }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, q/ N# L! |7 K% f7 G. d8 t
% c4 ?0 @6 z6 P, u; @: {3 M  N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 h+ @3 d) f; J( B$ j
3 `. C7 A7 e% x
  博:从来没有在那个时候见面。, I$ g" C5 w' t2 T  V
. B, q; a6 j. \: v6 ]8 w
  张:哈……
  N" o) D( i$ S1 z) j! H7 A$ V) U& ]! X" }1 d6 t, K* \
  苏:尽量避开,是吗?
5 F% v3 ]8 T0 l) O" W) v
- k5 h8 |: h( l' x% h8 D, B3 t% j1 k! N  博:避开。避开。1 }' i0 k) F) y  A/ R# U$ E

& f# ?& z9 ^& o6 P  S# ]) F  苏:那英国呢?) R* s, ^1 b7 x! c! m
! W! p9 L* H5 A3 u* t3 D
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: H/ T* _& P! s: k% t
7 a- {  C. \  t  x  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( s& d) d0 J; b2 i# x# g& O3 p) P4 r5 f+ }. M4 L' Z  U, I) b
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; F, p6 }0 K& a' G0 [( M2 |0 `# p

+ w0 G+ d* ^4 R  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& g( }9 }) `6 [
7 y3 g+ x% J" y4 z  l
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# Y9 x0 @* c/ }* Q% T" W8 B0 a- o# n3 A! x9 K* P0 Q7 d- e- w
  苏:那作为朋友,会怎么做?" W3 D5 L- U+ S- T: T* n( w

7 Z) m$ ]$ e% Q# w  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ K& b" T7 N6 ?* Y5 B

4 ~6 i2 a! X; X" R  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 Z  {0 n' t- T! {; V) y5 |  e
  弗:是的,会交换意见。9 I3 H3 S- X" M2 y1 _
; K$ e$ c7 S# }( y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& C$ X; k' _: b8 X) P4 e
6 Q) n! q- ^% K# l7 b" P) v
  博:没有困难。
: k) U- O1 l# }. j
4 t; x9 s' z/ z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( T) h: n$ |, u* R: ?& I
& M. |9 E: ?2 u: X  C( V2 L
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  _# G3 T3 D- D0 A2 b, y- j& y9 {+ [1 T: ~( f
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- ~/ Z# y7 j* K2 c6 X2 o7 ?: V- H; {, l( o) I$ A" w+ \8 r
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 W( y8 S8 [  }7 I  \- ~+ a# H& O3 e' [  d' i2 U7 K# Z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; w( Q' S1 E' m$ ?- }& K' p" s8 |9 |+ O" X0 x* R/ {
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( C1 D# l5 m0 ~. e0 s: C% `
0 `7 }- [) o: w; w' y  弗:我们必须保持中立。
* n( o. I2 E4 y% r1 u. n
, d6 I4 f! H! Y% O" ?9 N: I$ I2 `  苏:始终保持中立?
1 G4 R! \* k% J% N: A& D: }% q% X8 I. T3 q! y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 F2 @0 m+ r" v) ^& p  b6 v1 }* b/ i2 O5 z/ y! d+ d' t
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ \3 s/ w( f) ^) q& \9 k$ Y0 Q; ?. G2 y2 l1 @' C5 S) |9 |
  弗:但我们不理解啊。. S# n  g$ q5 N
0 }0 k! c7 N6 ~& L
  苏:不理解?
7 Q0 |  T* d7 j( `% |. Q
, K% J' ~7 n0 f  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! ~# _6 Z# v# @+ x, c: P2 r% i
5 M1 e. |. b% O8 f3 h/ a- Z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  m& v: w: b" S% E" b. \$ y# K% x8 z4 ?- M! H3 D! c+ ^! |
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 D5 h2 p# n% g1 F. }, n$ W6 ^: L% R- g# S
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. a! k! h0 Z, e: l" N8 C
1 ^: n5 n+ d( J4 z: r/ y7 K$ C0 O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# }7 `4 F3 S$ h% ~; m3 L
( a- \9 r+ J8 [) Q4 b/ y3 y  苏:中、美是同一天吗?
) H/ F4 h" t  g; w" J) [6 I# Q) i4 \, J5 D
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 P; G3 \1 \( s) A& B1 ]; N, N3 o9 c4 j
  张:是。! I4 D# M5 c* ^. K; O: ~. Y
6 u0 z; r+ Z4 \
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# @, B7 U: g; g9 S
" b( r* e  e8 Y
  苏:张大使介意吗?
0 Y/ V' J, G6 S& P* O. v6 C0 h- j7 g; c5 j) u4 e
  张:不介意。
, V, _1 f% T6 G9 u6 S7 |& ?1 q5 \
& H$ F" \6 M8 l0 h5 R$ z. H  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  M: U2 W- i# y9 W# x+ S, O  ^6 I) f- q& h( P5 X8 d" G
  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 @' \( I+ W6 y+ p) a' a1 Q/ r5 T1 u% c( A9 L8 k9 p
  苏:泰国人这么想。
- p8 o2 F( ~+ I. g
* I$ z! x, G5 M7 Q  博:我们不这么想。
( T& A5 K4 a8 n" W4 W" W& e1 e) h) E9 P
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 Y8 j2 m5 S+ O. I; p* I8 c& o1 A0 l  V# D2 g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 e! e/ C- w, O! e" o8 x# N9 G. |" D" C# E& J) D
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 Q! F! x5 `- Z4 |3 l7 Y* \5 Y

9 ]- A6 z/ }: s7 e. c7 m, o+ O  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: O( J, n1 N9 n- j$ ?( _
, X" h0 r1 A7 W7 i
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) G( a- G- `' F& m  h3 H" \  ]9 a2 j1 c
  弗:是。
, z; s8 P# x, l8 N( Z0 c
3 U# ^% \5 ]6 o  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 y' m- x" c! R; H4 [8 x( q5 s6 }( q3 v
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- g/ R' o! H% O% s- Q1 o0 i, V. \8 V
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* ~: h4 X  N8 C1 u0 M$ S
, b8 H4 ~2 V8 [( a  j
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 l4 J5 i8 ?& h5 D4 R# P
' ~( z7 R( {8 h7 H/ @/ x
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% e( w6 t6 a5 q' k8 Z
- X  i4 |  |) C- `
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 K. Z3 [; i$ [) G" q7 H) v
& G# o# m5 _  R7 B
  苏:大使感到糊涂吗?8 A6 T4 J& O# L" [0 p) b! Y
- C- l0 ?$ i+ R8 G) A, X: N) L; T( N
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 f- k% `4 A/ I8 |; Z* X

* z# T6 _* b. S; N2 N) U  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ @. p  O0 O6 A: u9 ]

9 R1 a+ A, }4 G7 E7 `7 J  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% ^4 x. t) u9 @% B5 q% O! Q
  z* P0 k% j1 S% i) o' Z' W  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ J3 i5 x4 D) d" D: U) z! Q& U6 S4 v

; V7 S/ t9 B+ G  弗:哈……
! Q$ v. B# o5 F/ H3 \) l
* v1 d0 m" g. u- k) p; e8 x  苏:每次来都碰到了“革命”?
& R- G% k% O  h$ }% \, Q' q6 O5 J
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 R. \  A) v- _+ w/ a
1 E) {! o& v( v- M9 G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 D4 h/ F: U* _- M! `7 n
# m5 }8 D) C6 y; D; t" @( X7 A9 w6 Y
  弗:那天我在英国。
% N1 ?8 c2 v+ [$ v* }$ `% o* |2 A9 V
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) l6 F% J4 U. l! ?2 a5 V# a! ]# _( I' m5 {$ I  U1 D' w
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# f2 L; ^" ^. r) y! ~/ @& ?# T5 e$ X- s- C0 }
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  M# W5 R; F( \+ O) a6 k! Z9 s
' E- [+ g0 T1 n1 ^5 v  l3 a: e3 h
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% Z6 V9 h2 \3 a3 m% s0 I

% G  U6 D" f7 @$ M, K! L: o( }  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 g, |) i3 G/ R! d% ^; O
3 c6 {& _1 R0 G# o  博:那你说说,有什么情报?. X, o' }+ o4 [( n  v( `( `9 g2 _
5 U. Q( Y/ p4 D/ b. h( Z- V$ j
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 n0 D- U8 W; \
; F5 h# E3 x) y) i' S* X  博:不对。9 A* f2 n; c* G

* n" i7 T7 z% U  苏:CIA,可能有什么情报……
( t! e: B; }! q( t( i2 t( x1 ?( [4 D+ `( E! G$ m
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 l9 X* h' ~4 d7 e+ Z( N' s) w. w( V/ b7 F0 G5 C0 I; e: U9 u
  苏:不是事实吗?. g0 y3 b3 g; [3 c
7 P3 J* d/ Z! O: _; L5 u- [
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. j( g1 P9 ^9 q7 v2 `9 X9 A2 k& D8 s8 C# H+ I9 f3 v: U1 F( e& x$ t! |; N, y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 Y7 p2 _# |$ o, W3 B
6 y5 Y) b2 v6 s( G  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# x  x8 R" |8 L
1 F+ f4 y1 ?- d& B2 g  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. J8 Q% d) h6 T2 H) ]  S. f

: k: q! b9 \$ W  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 ~; J3 n3 ?$ k& [) k: B) X; |& l. K/ r; l/ C% |$ c
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 [* ^' Z$ b0 o
* _# r7 ^# d- X/ {0 A7 `# \$ u( {
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 q" t6 s9 M! Q- B/ `
. P+ U; x" q5 d- ?
  苏:为什么?损失什么吗?
" ^( m& f" r0 _+ }+ I* K3 b8 F0 \9 |- {) L3 }3 P) N
  博:是。哈……
6 M: k; s; d: ]' p* C* S# {8 {* l7 ]* Z' z9 D% M* g  x# c7 Z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% ^1 H1 n$ l1 h7 f$ {2 `3 A! @" _- I; l
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 ^7 q9 c! {- A4 \
/ d* G; L/ o. s7 X& `  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 d: v: A: ]' [: g) R$ R5 t& Y0 ?* Z' l% x, F( |' e' o: Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 U: I5 D/ Z; f* C3 o7 n
5 h) K' f6 Q  c0 L. m+ X
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 V3 n( j$ p8 N
) F! H2 N# ~, J( I  苏:这样好不好?! K$ B! M/ ?, Y
8 @# X& e1 a# x) g3 Y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 I( C5 Z. e5 t2 X0 b, k/ ]( `
! ?  c8 P# e( n
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 T/ [! Y# Y4 {, I. Z
$ q+ E2 w1 F( l6 R+ d
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" p% o' k8 A' y0 {$ A) S
0 k# X+ T$ |3 c7 w$ r
  苏:泰国人?
* J9 ]  M+ v/ i1 p% M- \9 G, I' b  p/ {: b; J! `& W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& B% y1 e7 \) P
' G0 l% Y1 O9 `
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 d6 {* U  p; @4 p+ V/ H, s
) P0 f* q- ]5 a* m

( e$ x; s$ y+ ~  x
* x$ v3 D$ V4 l/ O3 h; z& V# _( t+ Z( D; X1 \( }3 _* V( O4 u
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , A1 m+ j: b/ P- F9 B8 I: }4 J
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-20 15:51 , Processed in 0.054601 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表