杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93362|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. ], w1 w6 s. |
/ L. I! x: p$ b[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]9 P$ a6 P+ x+ S+ e" ~0 ]
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' s$ u& ~9 \4 w, a/ }: _[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 f) c$ n& i' |% U1 W8 q" M9 D! s0 l
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 e- |: [% T/ @' P9 _) D  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. b1 W3 R! F: `1 [! o8 j7 J1 c0 |. J

2 c" ]1 y. z0 k' M" [[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 N* K( R8 t: j! h1 v0 R[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! `: j( g" c: u. g  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 R; z; F. @+ l6 S: H. U  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; r) z: ~2 N/ r/ A  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( K! J( Z3 X- d3 g6 T$ k6 ~5 x, F4 C
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, K$ c! M" o8 }
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 A6 W3 G8 A. z" E3 }# c
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 t  Y" s6 I- x# ^  U0 o% ^" z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 _# o& e+ d' y2 M! h- R4 S/ O6 F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' q3 p- D' v# Z8 ]( Z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) U  z  O/ Z" S2 D6 f! ~! m  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, @& u: s: n: w; }
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 z& J0 P, h: P# I! {3 C1 t
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 P5 L, ]5 d* j- g: _% P3 x. }5 {
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. S' h3 I$ C; c9 _: |9 a
  [b]弗:[/b]不知道了……
0 T. w/ _3 v& t  [b]苏:[/b]记不住了?. V6 C' Z8 ?2 ^, l
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, M2 p8 c6 x2 F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* n' n: r  {0 N, j4 t  [b]张:[/b]难。5 X# @7 V/ a. h
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ C# w; b* Q3 W' L  v" k, W
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. X/ }5 G4 S1 G' ]2 c' N
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; D# c% v1 ?; l0 f3 w' D8 a0 D
  [b]张:[/b]是的。
! n( `( _" d1 T0 Y  [' ]  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ G, C1 d/ `5 g9 P  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* I$ }. ]0 [7 ^0 h  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 [/ B3 j! b" P" l3 Y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" T1 V+ [0 n! A1 P2 ?) Q% L' ]9 T) O
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ w. O: a2 E: g
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( W% Z, ^7 ^$ ~: a& J  u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 O1 K6 d% W+ `9 C1 b
  [b]博:[/b]政务参赞。8 m7 F( g3 Z; ?" G
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* g- R! ~8 _7 B# ]3 \6 @: Z, |+ Y/ {
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- O, W  G! \& D* [# d" e0 \  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 _% H- e, ]( c4 {- d0 [0 v+ O& T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& B# D8 T0 `7 O$ R  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 Z$ H' C" i6 i0 j' k# h0 ~
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  ^, A6 V! i/ b! [) R: n
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ V7 U/ v  s$ k  }0 c! u* ?
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. e; o8 f0 J" k: p
  [b]苏:[/b]没有教科书?
" t3 v0 a. ?8 O& ~9 t; ^  [b]博:[/b]没有。
3 J+ V; T3 v2 g1 M* \$ A+ j# |  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ V: [% ]8 H- w: t7 U' ^  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" S% }: k! N! o1 j( ~* B. h4 O0 t3 |  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" ]' A. j. Q4 o, M% {/ }  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 K9 ]# T  W+ O3 M/ Y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: u. X9 r* _/ ?: \! K2 D0 c  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ ^, D' i& ?9 ^" h: O; n* a% c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 X, A) u  R  W$ j  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 b  R2 U& Y2 K- @; Y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) [) j8 _" @+ T) b) T9 L( c3 b  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 r5 T' \/ T- @6 b+ {/ W3 _! A
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 d7 x2 l9 Q# S
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 A& S* G% r1 A: C, @: K  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& m: F+ F$ b" b0 }  [b]博:[/b]……
* \" j; I  m# f" E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 O* H. ?( e4 V3 ]% k
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" G8 {: u1 ]5 h6 w* F; j1 k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 e( c; Z6 H. f. S$ Z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 f$ e, c  R+ f2 c, z, Z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, [2 j. Y( [! v# K  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 |: l- R; r9 T' U6 U( }
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" x  W% v: I0 }1 t) K* ]( m  (四位均笑。)
4 s, Z, W& W* R* F$ N. ?  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& |5 ~2 m0 u8 E  [b]苏:[/b]为什么?
0 y/ C+ p( C' d, r  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 W4 i2 `# t  l" Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  a6 }5 q  l8 A% e4 l
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 o% A: G- D( q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( Y: s. J7 N0 X" d& s) Z; @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。- M( S* s0 i' q- ^
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) N7 M6 U9 u( C* S% B' w
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- I( [! o5 ]" V0 \, u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 u9 C. P$ B  s
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% R/ V$ f/ ^  H  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  r& r0 z2 H9 s  ^$ g. x! R  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, ?* o& t2 b0 m7 T+ K  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 x; Y, Y- u. v! V! J- P5 D+ Y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: p8 \: \1 e+ N$ D; Z/ L( L  [b]博:[/b]是,不一样。3 m; Y/ D5 D. W+ o! ~; L6 d
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  D* n- H$ \8 @1 n1 G3 {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ z& Y$ q' s6 H
  [b]苏:[/b]读?
: Y+ H8 F: X9 E( R# `. A  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 r  m  {1 g$ ]  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 c' W5 f* r' z5 F* M4 q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 o7 ]. a- C7 j( N, h0 H  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" k+ `1 I: L7 B- B. X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 Z6 l) r% z. K
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 Z+ }' U( K# z% D2 `  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) w2 j  M* n( t2 L; u  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 E/ ~1 M; E0 G* z# }  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 M' T% ?& ]1 k2 |% R  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  G) q: l+ a0 o2 T' t5 e
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, b- I8 g( U3 k2 H  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 ~$ P2 O0 j1 H- X8 Y/ V
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: ^! q* y: Z4 A4 W/ R- Q$ h5 I1 W; Z
  [b]苏:[/b]哦!  W* C3 |2 ?7 U4 C2 u
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 q8 B' _; |1 A; R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, l' M( u. k) Q$ ~0 d, Y- t  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 V0 P7 ]+ w; \# t+ K  [% ^  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) f. H: }* r$ X; z0 e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- R& v( [, {" p! M  E% K) |) P( P  P  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 ~0 h3 y7 v! o4 q) t
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- X  ~  H$ y" P+ x9 A2 z8 C, d
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 x/ k! O+ }# Y) w3 v8 u' v0 x& n* R' _
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ y5 |" N3 s$ Z- R  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 Z- c+ O: u- \) C7 E. Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% H% W# F7 q9 m" W
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 I! o% W8 u, d! ^- T  [b]张:[/b]是的。9 D* ]) ?9 M- u
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ \, G" B, d- G1 R1 r
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 ~% f$ Q8 `- s. ~5 v
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* \) _! ^* ]/ H& O  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ v$ N! b' g# S6 c4 J8 q/ @  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
! f+ E& }5 W! p6 A* r' \/ W; n9 |  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ y  l! L$ e2 v, P2 d9 W4 {
  [b]苏:[/b]我猜的。# E& A8 o' k; O! D% Q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  [0 k. e9 L+ R
# A# {" D4 G6 t7 g+ u3 G8 H' ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! r8 A! v; y0 h( }: u* l
' j3 L6 v5 s5 ?% n. O
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) b) @$ z/ L( v3 I1 F( O5 O" f) |" C: b* A+ @2 s1 D% Y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 e- L( }6 U4 Y# ^7 n

/ g; T2 ^0 o* l/ T/ a  苏:时机正好?' c5 @+ ]: H( l% s6 S% Y

# T# H7 X. W. }! R  V( G  张:是。: B! i% C* h* V! ~- z* A9 d
1 E+ c% l4 [' D1 c4 x4 k7 T3 T
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& e, e. _9 ]/ f1 [0 p1 T) S: j0 L0 R2 r& H+ T, n# |- r
  博:公使。& ^' K+ U8 p7 g! |. E$ M* }3 ~: a5 g
' S! R0 u9 \' o( x! ^
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ w) X: U% J# z2 H/ x
4 D# C9 C( X1 {$ K$ f  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, c1 O; Q" b3 E+ ~1 u
/ B  S9 S& f5 \$ @; E: u* [
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" s+ J" D7 b* C7 P3 X+ k
1 T( Y# |" i" G% ^
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 \/ J% p# f' V. P8 u/ H. C7 o/ F4 V) J7 F4 o+ ?- G  f
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, W% o3 I9 `# W, D. f0 @
, X$ D7 O1 m' y7 l7 l
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! |9 ~1 T  J3 O; H' l2 [
3 h, n. Q4 y/ x  苏:哦!
/ I: i& X. L( q' E
  ~4 b1 I/ A7 Q5 r2 h! i! F  博:这位是真正的职业外交官!哈……( H! A3 j- n! l" V" E& g

7 T9 E$ t  }6 w9 R; x6 x. _4 N  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( K/ j9 d; I: D, H) e0 p/ s3 s4 s4 M. S( I* P& G$ c2 c
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ r7 K/ X$ i( ]
$ K& H" W. A( c1 {# i9 e& H  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 {2 m3 R! Z3 P3 ]: }. g/ U3 s
, J$ H2 S7 F0 U9 d% J8 L  弗:是的,说泰语。; I) ]! ^! U$ Z" q
1 ~3 K  p: u% ?% r, u+ F3 q$ g- K- L
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: V7 j4 ]$ j% d+ Z! i4 L
( l, S# F7 W4 i- X: B3 Y' p6 e: x
  博:还从来没有吵过架。( b: v% S3 J/ e7 Y; c* V
/ J; K8 D# I( R6 b
  张:是,从来没有。
1 b; _) Z+ d8 x8 @% l5 P9 Y- j7 R- }& K2 g. y6 u/ Y& t: W
  博:用泰语说,就是“还没有”。# s* H# j" S) ~9 u8 t4 u; o# J

7 l8 v3 B$ W3 U/ [  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) N" b: J7 u% `$ y. @% O
0 U3 W8 x' b4 m- q3 i  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( K2 q  r3 c, h$ n
( n2 U% h, H- i; U$ M3 ~
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  [, ~1 x1 r0 F# @: v! V3 ~

6 s2 X9 h4 v. Z  x  N  博:从来没有在那个时候见面。
$ B' ~4 F, I& `& I4 A* ?+ F" H! L
6 {( R% j2 ~  O5 P  张:哈……  ^( p3 w5 l" n7 R$ c

' o8 D0 L) I$ f: q  苏:尽量避开,是吗?9 v' {2 v( h& C' C6 @/ V" T
& O! G$ X6 {1 S  ~/ Q
  博:避开。避开。5 G+ c4 p( W* C& w# V
4 }* _' C% |: R6 v) N
  苏:那英国呢?% ?$ i8 N; q0 f, v2 A  E
6 y2 Q7 H" I& ]; m  z  z' L
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 g1 s/ I5 Q) g% s0 A! A
! d1 ^, X4 g8 J4 \$ |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. Z) L0 P3 }2 I( g0 T$ O
1 H( Z! x! Q0 O6 ?
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! ]+ y  T0 P7 T- k/ d

( _0 a0 T# [% W. ]  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& S1 J& g" X3 k2 A! o1 k0 N1 ^" J0 N( q6 Y* N' r& r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 F5 e6 W# b. d6 {0 X" N( C! v  k- _; g
  苏:那作为朋友,会怎么做?
  u+ A7 z8 ]- h& ~  M# ]4 P5 L% V/ |& ?- |
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* X/ I  D/ X- `0 Q5 b# k% P. X0 g- I$ i" l) k; u% @  |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 h, K4 M! w7 e0 A& S" V

8 n+ ]% l: o8 S  弗:是的,会交换意见。
* D1 q6 b# E4 c. @* ~0 T) j
* G# w. ]: B8 Q+ _, V# @  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 u/ k! y( N9 T8 |8 B7 Y- u6 E% P! I& A6 }! q
  博:没有困难。. n+ K; G: K0 M3 ?( ^: _
+ `4 }4 k1 v$ m4 d: S
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; n: V2 V9 A6 @' @" d. y

1 W# D3 x$ \2 X* L( }  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ V' O9 g; b' E! I/ b
# q) F6 W: j4 q  ^  Z5 p  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ G! X/ Q& w1 h
/ n5 m- z& \2 X7 X4 e6 A+ d1 a
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; [/ V' H' v4 R. I, e- [
7 s" [6 }9 |+ q( Z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, N! J% I% Q0 A. I, H4 `5 D

. n: n) w1 \3 @5 ?; l% E  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: Q/ k" K0 K. A2 m: V* x
9 Z" S$ \- x8 g% ~2 V  弗:我们必须保持中立。' g! t0 _. A: v; V4 ]% a

. C! c6 O# u  U+ j( B  苏:始终保持中立?) k! m. ?1 O; p5 p* f% J
/ s* k5 k: O+ a( K% r! ?, c/ U
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 n9 K6 p: D5 A- ~
' m$ s. z" g. B2 _4 V* }  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 t7 Z/ L3 r0 s, n# m- W
, j; F( m# f& \1 J* y
  弗:但我们不理解啊。4 ~9 {1 I6 C7 ?# _, |- }& {
! ^1 P7 v$ q; n$ w
  苏:不理解?- L8 B  R& c% t, C" ?' [# _# D
+ @: x% u# P# X) Z7 k
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ J) C2 B) J/ D8 M0 i
6 ^9 g6 j& a- |( `/ w) S* s- q6 r3 Y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ @& B1 J: W, v+ F0 T7 b) P
4 Y4 [1 S. j! u3 R
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, K& w) P/ [, V; ?3 A$ k' S; p1 y% X% K$ @2 Z$ c
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ C) u9 \! S8 y/ |

8 C; V! D: Q* u9 x9 l; v1 W  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. L" v! z/ U$ {4 j2 |; }  q5 O+ d
6 ~7 d6 m2 t! p6 j) ^
  苏:中、美是同一天吗?
0 T4 t( ^' {- ?, \2 h' V0 X1 M& g- D; b
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ n6 E4 G! F) O

4 B6 U4 H, N$ `" w' T/ [% _0 p7 I  张:是。5 C' Y4 J! q- Z0 s. h, I: w

0 Q1 e6 \/ e4 g$ |. M  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 r  Z/ Q* _, M$ {3 |8 N0 s$ Z
5 J' c- Y; J/ U  苏:张大使介意吗?
# B0 R! ^' u" y# i8 k
7 E. d- R5 p: ~0 \  张:不介意。
% z0 M9 Z/ a' C( Y; j5 C7 z
5 }+ e! c3 J* b  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. c1 z3 [( c5 B! J
5 ^) \6 ^1 ~  B9 L" P( a1 e
  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 g4 [  T* Z0 t
! F7 K! S% _, k6 R4 e  苏:泰国人这么想。
. L8 q# L* o! d
: O6 e6 _, @5 O  j' S$ ]( r; r  博:我们不这么想。
# s  }1 T* }8 x8 s; r. X1 E1 S; o# ^' n6 |4 V# J
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# K( O7 i4 u% L1 }6 {
( f" {  @2 E: C/ k7 i) k  o, ]
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: T" L3 A+ |7 e8 Y

3 G3 f8 C  ?& K: y$ c7 Y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( u3 l% R9 h# I9 g! W' ]+ \) V% a; o& c8 F5 g# d: S: V# N
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# t' Q" V- ?3 p" ^" {
5 K6 j6 c) K8 `% r+ H
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ \4 S7 `( e% }2 m9 T# |

+ O2 c5 w% M% ^! I5 v  弗:是。0 \& f! o  q8 a4 t# B, t# F) \* O" N, o

& A1 w$ D8 x; `/ A* x6 X  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# _/ Q7 b. J1 z. b9 ?0 b6 w  g

& d( R4 P. {. P  d5 c" ^' n4 t' N  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 }/ Q- d+ r2 M! A8 ]

% m; _! z6 J- P; f9 V0 K% Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* l0 z* N! q$ V
: }, ^, p; v7 ^- E; Z- }0 U  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ x& [4 }. k. O
) c: J$ {& i5 p" A  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: J  H! t* \) R( s9 I: j" p8 b7 L8 I
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ M! C/ s1 D1 G% U( i, x. v
* S1 Q- i  z0 A% X" j2 r  苏:大使感到糊涂吗?
5 p; X/ v' G$ X! t. i' ?
9 Z+ b- p& S; a4 J! t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* I$ s; _4 w$ ]' K1 B  F1 H& U
' X) p$ h2 x3 t, g2 i
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) F, j$ [! }5 I& ~
3 k, t) B4 e1 L' R8 w* O9 s
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" y8 q; u* c8 C6 `: _% _6 C! h8 R& Q: s1 ~+ [
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* |( o+ s# E( x  w3 n

2 d1 H0 X# {/ y+ V' A2 F5 @  弗:哈……
1 b7 o% W! _7 @7 ]+ x9 R' y2 @. v6 T: f
  苏:每次来都碰到了“革命”?% o6 c/ j/ n' _3 L

. ^8 \5 H8 D0 i( n" G  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! k. V& F/ r5 U. O8 }
& ?! ?% O/ p6 {
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- ]$ x. B) @+ Y, G
6 S5 R/ j) ^+ Q
  弗:那天我在英国。" w" m: ~( D+ ?* P1 _
4 Q# _' S7 y! z3 n. l
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- c) Q& t2 n, o3 ]$ I

" f5 f- F9 Q2 n  D: {  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% N! C( O% f0 o: j: H6 \/ a% F
3 u, k( |/ J' k1 z3 _; V, o) x; t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 f5 J; \3 `4 f9 G. t

) f/ y" n: |+ h  |. S8 ^  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 y4 M; R5 v: O* ~: E+ [

, W( A0 r; H* O0 h- f  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. ]9 N3 a( M+ J
3 j  z) g$ d5 q1 x  博:那你说说,有什么情报?
: p! @. g5 ?+ Z) G/ p% w& O
9 Z: D8 ?' j7 ~. L3 e  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) O6 w# _) C3 z" I" U, t4 ^* r5 i( A+ O2 e0 v3 Y3 U6 q
  博:不对。4 @- [6 ?2 Z4 t

( K6 j" g  k& o5 z# k- e9 I  苏:CIA,可能有什么情报……
3 W7 F: s0 a; J1 [, K, `  G* m5 d8 M; k: q2 p
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 X# n3 J' ~  `) x( ^& r6 X. a# x8 T
  苏:不是事实吗?
+ w4 f( U! _8 h. i- p: d
+ T8 K0 _3 o: d% t  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% d2 [# w/ t7 c& y8 _5 S, S* E

1 S' D9 S; z* ?, `& u/ j8 v1 P" T  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* M) M4 K5 r' \) r% n5 ?  s. k

* G+ I  B3 F4 Y$ f4 a: T+ A  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 H+ D# O  n' W, n; _3 j3 w2 \; _
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" D* a# f* y4 }- B0 A6 g

$ j8 ~# w' P! X8 O, ]3 z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. a& T, m2 g/ b* y5 N5 l: O" C( H) q% |3 i- O* a6 v
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- m! f; ]1 V, q( p. n: w* I' h- z9 x  u* b
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( z* g0 r  S  [  I/ y& k! n) f+ B7 H) C! u. T
  苏:为什么?损失什么吗?
7 E$ G' T4 ?( i5 w: ?( c9 F# b* U! U6 E
  博:是。哈……& {! D8 s; v- M/ x

8 d2 ^0 D1 k7 |* c# }' j  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( O4 O4 D* o' }# }
6 w- P5 a; v4 l' k$ p$ W: m1 V
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 t1 J. X% F0 x- n
6 r7 H7 {: j4 y" s6 O  苏:大使在泰生活愉快吗?8 _5 Z) o7 f2 h9 `' s# ?3 U* B, }- B

/ [* ~+ y' ^' @/ v, R: d9 }1 T3 u  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ p( F; S5 R! d+ I2 Q! m/ w/ I* i" V2 R+ h1 y1 x4 e
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. ~, A! U* e" g$ d9 J' n5 q& h9 t% S- @5 m, p5 b
  苏:这样好不好?
* n( a/ i2 f. p* R% r' H
6 H6 x( A$ t! q1 R# G9 c) B  M  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ d! W4 a- H* A1 K! e- {
: K8 U4 ~9 w& A1 q9 i: q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ M, R( f: t  b' v& i

% v4 ^2 z- O# z: x  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% I* Q, k. X, p+ }% O% a* ~" _  l& i- O: O) ~9 m
  苏:泰国人?
( P) m3 Z, [% i; J
. i/ L( }8 z1 T3 y& b, w  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* x2 e* H; k2 v: L

, S  H% m, |" f# g+ X# R  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% ^* ~+ x6 D* V
  F9 I1 u  q3 n* j& i+ O
* E$ [! z6 d. t6 @% N/ }

4 A5 ?, u4 \6 B
1 [  ?* F* R; _7 E2 g  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! V: a) x$ S8 `2 _当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-20 17:02 , Processed in 0.060143 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表