杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67908|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 g/ r+ O- }) G
8 q5 C2 F. K. n* j. a' N
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# m4 m2 ]" E3 {$ H- \, Q/ y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 B9 a4 A  x( i( o+ N
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. [6 M* t4 E/ i: N5 G
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 Q) q2 }, X7 s6 v) T  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% u: e* O, {, k; m% Y( |
$ Y) `- W  |# B$ \) C1 J4 ^/ t[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 H) l1 f) X! s( ?  K" J& \3 ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 t4 ^. Z8 h) \& z: {8 B
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* o7 p4 A+ A/ O# Z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* k2 i* Z$ y9 u. x* p
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 m& ?9 i& V1 o: [
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 _1 r+ [/ S3 t2 K& E
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" O: ]9 N3 @. A' r' Y6 @
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, O3 n/ i% |0 I1 ^# s- r  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! J* i/ j7 ^$ X+ X; m6 A) w
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& X$ u8 O5 h9 g' b! k( y( T) n
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ U7 L3 E0 B: k1 {' ~+ `9 R1 ^+ U" C  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# y2 U( b5 c. P; c6 k. ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, Q! b. W# w1 G5 S  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( A: c  M  e% \5 d  z( o  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
. s0 h% \1 Q  k$ {" w  g  [b]弗:[/b]不知道了……
1 m, a! I! V) X" _  [b]苏:[/b]记不住了?
) k6 N! Q# I# w( G8 ^: u% ~, v  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- O8 o7 i! d3 A( f  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 T9 E1 b/ `/ q5 X8 w  [b]张:[/b]难。/ @  w( X* ~5 S) t6 p8 n& H1 {8 B6 {* f
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 g2 p1 L4 A$ [: C0 q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: w% T! ]( u- m, u  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: f* \: o* L) D. |! k( Z0 J0 B# _
  [b]张:[/b]是的。( w0 E4 Q( i- k2 \; d
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 `  D( A3 ?- o' A
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 A' H( ]5 \3 ]; y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, ]8 P8 W9 y" }6 Z+ I  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. s6 d" R0 }; H" Y# y" V
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# e* A3 k: V: ~  i+ Y: W, I! X1 @
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 [$ w4 H+ s& G2 M
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) V) w+ E8 q3 ~/ E3 `/ Y, U  F0 `1 {) O
  [b]博:[/b]政务参赞。! ?$ v" j$ u# P& \9 k" F
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, ~& c$ ~& S# C# y7 F! F, t( v/ j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 G0 Y% ~2 Y$ m7 K$ p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 w6 z9 {2 ?6 \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% x# U0 M1 ^. E  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; `. t5 _7 @  C/ h: A  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- [; B4 U& K2 y; N
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ v- I! r2 r% g& i+ [8 g  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& `  @+ r' a0 d7 a  [b]苏:[/b]没有教科书?
  f5 \7 f1 u& `/ J5 V3 b  [b]博:[/b]没有。+ f  ^/ O: a. C
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' E# v' ]" O% ^9 X( k  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) Y# G6 F& s8 k8 F) Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" F- c4 ]' |* _! p' F' N  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# f$ ]0 _1 Q0 ]  n3 w8 E3 s
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ E; Y; R# R: d* b) N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ m" M% r. Q3 o: O: [, a+ {7 l0 V
  [b]博:[/b]应该是语音语调。- v6 s9 j6 t( r2 f" |3 K
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 K( n$ O  U. J8 @( e, e, D2 o  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 A& [0 {( @( r- G4 B- u! Z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# h' z' l9 t8 f
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" J& u: B3 O, C0 d5 D
  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 s* k* c$ `* x5 @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 s$ W, ]- P% c$ G' F" S# ]
  [b]博:[/b]……
8 V1 F! V# O2 ]. ~  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 K- w6 r8 |6 g1 ?( b0 Y( l  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ b. j- f8 j  r9 H. z8 d/ y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 [) p' `3 S9 ]5 n3 i, Y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- t/ w% V" ^& S9 b/ Q6 q# p. h
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ a( P! D0 u( ^* @3 J  G( Z8 v  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 u, R4 c4 L3 s" H, F" ]( F& F
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 z* e$ u& W& I7 M. y. {3 Y- D  (四位均笑。)$ y, f( v( S0 s' ]* I; ?; T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* O, J; L/ s) }, o) q  [b]苏:[/b]为什么?: I  q) e! a1 w- L# C, \8 j
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 ~- k' [' g) i5 x+ L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; x( g( T' P, K  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 O5 z- w2 i  L0 x
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& k8 n$ m' C* V: o! d7 i# f& @3 g  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 q3 U( w" m( f' T, G6 p+ m) h
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 u- {  X2 `' h, }5 B' e3 T
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. N; x. E# r  a4 e3 R  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 c' c, z$ l% V; L! [" j3 U) F' c
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  n5 d: r# i4 X2 I  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 z* D# N8 m$ R" U
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! V! }9 Y& |- F% d; Q  N
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) l/ g; Z1 z# R' x0 O
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: n2 {* @# o0 |6 r  [b]博:[/b]是,不一样。( q# ?/ q5 O/ R$ R* i
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: T9 I/ c+ p/ _
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( |0 o( ^+ p4 K1 u; [. i  [b]苏:[/b]读?
: M9 g2 A' R' x  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' O: q. M6 H: G- F& m' u7 m& W& v8 }  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 O- T4 l- e- G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 b- o4 D* n; n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. e: f# \3 n. J+ N) h% G  |+ T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 J) y- U" b$ ]  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ c+ I! {, O  L; i+ Z) M  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ k5 j! f* h% d; R
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 v, S' I6 x( T4 b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 o7 H' T% `! ^, P  j- D2 K2 k
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( r6 h( z( ]/ @5 t, T# t) m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( ^$ N6 K) j. [; s  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 w& X, K& d( @/ ^+ `6 S8 |
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 v( R7 I0 q( y" H7 c; K: k  [b]苏:[/b]哦!5 K0 C) v& J1 h& H+ h" C
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) H8 K( n' t# D& J  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 R$ ^9 O# C8 V; a* z2 D) Z( p% P9 F  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, \/ K& U2 ^5 `. n
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: e0 a' e2 w7 [" c5 _: L) h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# d  R+ X3 S. h! n, A0 t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 y+ b+ p; r) D3 s$ i& @. n+ S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! W- F- L* \" f- D3 U  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ _  M9 j* E, {: ]8 s
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; V& y3 Q* _& I% s) V2 \
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! h  F; A7 c" L5 T) }$ v  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 ]# W4 k! F9 P3 o; |  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 g/ Q: e1 }9 s4 @- ~: A  [b]张:[/b]是的。
: {! ~2 j+ B0 m( X# {$ c: t/ G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 D' f- n  ~2 d/ _
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! d% }" ~3 c7 f
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 H# c* m( ]& i- J* Y/ l' k
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  J7 v( [6 j% M+ D& a* e
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# P  v* ]1 _$ {$ }$ s9 z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 ]6 E+ U+ m5 _( Z  I2 b
  [b]苏:[/b]我猜的。
+ D; k1 R, [, I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) {! j8 P$ {5 A  ]  x

( t8 ~$ l$ u# _7 k3 @1 ^! |  O  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: i$ a) t; {2 k; x! P7 O* a7 K8 [
# ^) U, w1 ]- D  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* I' }5 S# T4 r, b; ~' v0 ]
$ ^3 Q# {( l6 q( T  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. u3 i  f+ u  C. V6 p$ _1 e# Z$ m- ?& y2 [0 [( D
  苏:时机正好?
1 ~: u( S" l4 X4 \
4 K" f( Q! B9 t  张:是。! K1 |& L& t$ F3 H4 t  E
+ v$ Q' ]  O0 P' v: V; [
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 t3 o/ L- s- m! ~2 X# K0 I+ L" \( C! g" N( _! A
  博:公使。$ z% B, a% q: H$ g/ H8 p1 C: A+ h

+ E+ D! J0 A0 [2 Q" a/ I$ B0 @  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# Y! g0 R$ n( `% i  g3 p
0 L" |% E0 |! `9 N) r
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' ~, ]# f: r7 t2 y/ w# `, q0 a
" Y4 x$ f( S1 I2 E
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- I+ m+ n& M0 s2 o: M
- s2 u; G* F+ ]/ `1 l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& m) p; ^8 V1 F

6 ^" w& d% o. D* ?  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* V  S9 W' W  {3 b
* X# R5 A. U& b  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 a0 t0 Q$ o7 |1 N1 r4 t/ [  Y' V4 n& \' A' N) I9 `
  苏:哦!
8 R( _+ T4 K( D3 ~4 ?+ W3 x
1 I, O. ?$ Y% E# \" Q7 X/ I  博:这位是真正的职业外交官!哈……, r- s( H# J8 i; V2 J0 r, y

" b8 v1 k2 n8 ?2 N' u: @5 w/ J  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) F# C4 E3 s, _/ P

: `: O9 S' t+ |& o) H- T: R7 W  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 A- f: k5 D8 B$ h
& r: n5 ]$ Q+ G$ w  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; i; E* X& q" D( c9 R
; }: r3 X9 r3 E! b# G* h% C; m% C  弗:是的,说泰语。; k6 |: h  r( t4 A- N

. s& X/ a( ?' q$ I& U9 S7 v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
& G" M- v7 N! R
: E7 k9 q& k' [" N% U* U" q0 V  博:还从来没有吵过架。- L+ U! R$ h1 ~6 I. Y

. i5 _0 f) r( s* l  W  张:是,从来没有。
0 X! o7 O" N' S+ U. ]$ n# O6 i. \. O5 R: J
  博:用泰语说,就是“还没有”。* t+ M+ O' w% S/ @5 v8 g

# y& T  U! e& T# z* I& c  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* V1 u- U; y6 V9 |  K
- h/ G. C5 `5 _6 U- y5 m1 D. U( V  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! r$ Q& _% ^. j$ Z0 t  s: R
* F$ z7 D  b! X
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- S$ J' e( d6 X& j; g

* l1 E6 I: ?0 h( y/ D. P5 @5 g  博:从来没有在那个时候见面。. S( X) i4 t, B$ s' ^' a

$ F6 Q( m% f' G$ r  张:哈……
$ H! n2 Q( N& \) W7 ?4 z7 y- ~4 L2 s$ O& H+ u
  苏:尽量避开,是吗?
- G' ?1 u: o( N; Z7 |3 E; ?5 |& R  ~1 `
  博:避开。避开。
0 G2 _4 W# h+ Q& D; r% P, d9 X; \3 B* L" G% c# K5 N
  苏:那英国呢?
, @# l3 z& T& R: n& _
/ b' S+ j+ X) C) L  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 B  a7 \2 B6 g" e( W
$ V$ G  D9 H% @' S/ Y8 z: G! m  n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ d. x5 B; P* T0 W+ ]# n7 X8 S& A. B3 C" _5 w
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 k3 e- ?* D$ i1 x# n( c. D
- M8 N: J) ~4 c2 S& }! E* n  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. p% @' k& E9 ]

' Z* _* |( w2 T9 q0 N5 u% @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 g& [9 {- O0 ^0 t, J+ }( T. Q; n( p, ?
  苏:那作为朋友,会怎么做?2 u+ _5 N" }% P2 [, m/ ~4 j
1 u0 e) @& C+ D6 l) z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" ?. ~# P. c* N$ M4 i1 [
: r  d% C' i( o9 K1 w9 X8 M  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! C0 h' e6 C) J3 S2 A

8 u: g& \, j' _( y- A  弗:是的,会交换意见。1 c) c7 S& A8 D; h3 ]2 ~# Y( U, Q
: }( K: R2 k+ |6 }# r- ]3 {6 }
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 f/ s0 I+ I3 B! u9 m& m4 O; ]; D7 Q3 |- v5 o, Z
  博:没有困难。" ^  n4 E4 y' `3 K" T6 [
/ o* T3 ~+ `8 C. w: K1 Y5 L! U; k/ i
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ ^5 E+ O2 D  n7 J6 c4 M2 K
( \& n1 Y( ~8 y# |) N) y  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& |, W4 a" w% a% m
; Z' f' R0 c6 z% @  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, A0 Z! [$ @7 s- y& F$ G, B2 x# W' V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 |: m6 B1 L# n6 x7 D; ^, y
" j7 @( M% N$ u& x  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ r; c/ G. p5 l- S' \6 B* E  i& V  J
9 V6 `: T5 P8 J6 o3 c) y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& x' `  n% d& M6 p1 p& I1 O  O
; y' L" k# Q% b5 Y# Y
  弗:我们必须保持中立。
( E( q2 t5 y' T: s
2 Z6 s+ g! Z0 }  苏:始终保持中立?# D( M$ R+ o; j3 \" H
5 s; d* U, |$ ^7 T( i. T2 b: h
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 L8 w7 Y" v9 B% C* P
: q& u) H+ R6 l: l  H, r1 D2 \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 q9 I& }, V" T0 Q" s; V% N' \9 j3 l/ D9 {6 g; u
  弗:但我们不理解啊。. B6 m1 K2 F; F9 |" y/ ^2 I
8 x& j% Y: a3 @+ `+ z2 ]
  苏:不理解?
8 K3 T4 G  }! j! y5 x4 u- c
# v; g( Z+ |9 O0 Z3 w+ C6 D  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; d5 l7 ]" M. ~. F2 H0 Z2 o. i
3 z% R2 b  U* `, z" H  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 s, M) [2 o4 j2 |$ m1 \! P( Y' O7 T. t( N
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ |7 ]# `* e# F2 E  s/ Z
- B$ H1 B6 O7 t! u8 ?  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 r7 i7 c4 w5 e& ]& ^4 h
' u. d5 j8 d; E; e8 [  ~
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) I' X# z' Q  [* T5 A5 s! s9 C& L# x
  苏:中、美是同一天吗?+ U  m1 t# A( b3 L
9 w7 ^- Q0 \" E1 h' R
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 M, ~8 Q8 p) p5 }
  [" w6 i7 ?% I& Z! Q1 E' J/ R' M  张:是。$ W' x7 B& X; s; J6 v# z

/ j" t: v3 S2 a6 }/ E) l9 q5 f  J! Z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: K0 s& P1 L) @; W' s! B; l
$ G1 e) q" N& @$ a2 r9 p5 w" M  苏:张大使介意吗?1 }/ F# R6 D6 K5 V) E4 v6 _
( P- r4 v7 f! u/ y
  张:不介意。
* t8 i6 k6 d7 U0 k# l2 n; Y
8 |/ i! i5 K9 O' R! h6 J. S' x, s$ S  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 {- z$ Q0 X1 e. Y( _7 {9 p' m( w- z9 n" Q& ?8 l
  博:苏提猜,不要想得太多了。  D* i, u' \. R  Z6 F! g/ i

0 E7 M7 Q+ f! G& k8 `4 g: Z+ N) ~  苏:泰国人这么想。
" R$ U4 i+ D+ P+ q& E7 v9 Q: T1 q' b0 |
  博:我们不这么想。
, r& F% d$ F! ~" s8 X# J6 W# f6 Q" V/ l7 ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* R- V! P% Q0 l. x- e7 B+ E2 q/ g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- T2 z/ @) P8 A" N6 @8 U

5 `5 A; R% E2 x3 A- c) P7 {  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ W  t/ c8 y& x" E/ y" u- k7 t6 L

! U6 K5 {* j" H0 s. B- Z; U  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& `2 I0 M( X5 y$ e2 o* r: ^( C
# N5 Y" @1 h/ w! c. U  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; ^* a1 N/ m* q2 q
' m6 i7 Z; [' b, d1 K9 j
  弗:是。6 ~6 F7 @' m2 F6 W# X6 e
6 X7 I/ G* e6 S. Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 W5 d2 m: p; g" a+ M: a
6 V! j& e) k1 C! d: @% K  t
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 b4 w: e" U: @$ \- ^' F4 ]" Z: e& H
1 O: b3 i9 O, p. E2 {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 _( p& q, l: {. v9 Y: E& u8 e; I/ ~& V2 V) E8 y0 T: Z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ b9 V, g/ P' N5 t
4 d/ |+ ~8 \" n- |0 h) s+ N
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ R2 ~$ B6 L8 o+ \
" v) j8 b1 h1 Q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ s  G* b7 d# C, K" d$ n
! q, A/ v# @; W% v# s7 {  苏:大使感到糊涂吗?
+ b6 C+ \: Y- Z5 O' p; j) y5 F% n" c# s: ]) t
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' N0 Q" U0 D' I

. M6 ^; c* T+ _- O4 I8 ^  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& H/ w4 n0 O2 G  O% b8 t7 C7 D& ~! j
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 b# a3 n5 o  J: I

# t7 ^5 y. l  J9 K; D  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" f4 _9 Q# M1 g

6 r) i) K2 }+ G4 P0 l9 q. o  ]  弗:哈……
* P. x' X! N* M- {& C  v% C! `0 t! G4 W
  苏:每次来都碰到了“革命”?
) C+ @4 E, P' b3 l0 V+ m- P% M1 {; H
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, r: }4 h. B" X+ @- B3 X* g+ L

3 Q/ N& u& R* k$ T& ^  _, D  x7 c" T. T  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?" x4 T5 L% b- U: _% ~- L
9 S5 x1 }5 }4 k& ~# h6 A' J
  弗:那天我在英国。
/ D( A4 K6 E, f% f( @
  e1 E) e4 i6 v! e- F2 H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) I7 w3 s! B8 Q- C8 W3 z' a
( _. j, P) T  T0 f. ~3 V9 \  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 a* G8 O" Y+ N' }2 F, c

: u5 L0 R3 p0 D; K  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 b. }6 Z  c6 R! F

* y. w/ o6 n' \$ [! ]  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ m$ ~/ P9 F* {* J1 ]# l

; l% _, G0 B3 T' F7 h  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) U( y/ n- L2 \& a2 c: m$ H: h% W8 L) I% x. y
  博:那你说说,有什么情报?
+ m0 i6 {; K9 U, R6 Y. [% T( ?: g0 q2 x
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 C4 u5 r7 u: e1 D  d) i: s/ K. Y0 I" x$ V" Y. F5 i
  博:不对。
1 }  e! [/ J, B( ]; I- e" Z" C! b+ g" J  S
  苏:CIA,可能有什么情报……
( F( @. H) u0 T/ o9 l. A. U: |$ {( ?5 C% _/ P. w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 a9 [9 o! x( x, o& \! X# ?# H# {  ?: F$ B
  苏:不是事实吗?
- h6 ^2 U. p7 `. g' k: K5 ^
6 U7 F$ p, M% c5 E  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& j9 Y% E' b4 L  _( g& e
6 D, _( D: T; {! z# g  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( f: s9 \. P& B' y7 @1 C) p* c" L; a9 S: V$ K. t& c: w0 _1 N4 |
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& E0 |. e2 @! J, B
  S2 ?1 u/ I; z% E1 w4 M1 U/ W: C
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 K% C: `& h1 ^, E+ s+ t

: F( p& r+ f* y. F! L4 _" v! U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 c9 y- l9 e, C9 K" `) i4 ~
  u* ?; V$ J0 d, t' B$ r! Q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ n7 R7 C) N3 f
. \/ t$ K$ E- k8 x7 S2 C  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 J: ~3 X; P& ~' n/ n2 T' N2 z% B7 @
8 d% m' G% u$ Y& }  苏:为什么?损失什么吗?! n  v9 o# |  ~. K' q) z! ?: H( v
0 I% Y' J, X6 x4 d5 F
  博:是。哈……
  E* I  p6 U6 `2 C/ N2 G& ?! I. g8 o9 e0 G( @  V6 }" a. F
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% {% U, u- Q1 \+ e: j1 C( ~
3 m5 K8 e0 Q8 E# G1 v! z8 D' b8 W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 V+ E1 V' n& I" Z( V+ e+ W( j0 Z

/ b/ {/ n( f% x+ I! V  苏:大使在泰生活愉快吗?# y0 b2 l- g3 W0 c/ W, f" N! m

) f# v3 g' b6 g( ~) |  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 q- b1 ~$ c1 V9 N

0 _+ h4 k* j* d5 v/ f/ a  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 d2 S2 @1 T) @; U' d5 |# E
1 r$ e4 A, F) D* M  苏:这样好不好?% B, Y* Y5 }- x( O
9 A* n& A0 l' e$ L1 K* X
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- V  F( G2 L- b7 z
2 t2 V0 V# _, o* i6 u  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% @& I7 @, a, g7 b0 ]6 L. _' ^" N" h9 i( C  w. G, m
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) ?; f- q. T) Y7 t+ C* C

& W/ i4 M+ |  o# \0 [% _( u/ J! ^  苏:泰国人?& J  Z! D5 @9 D4 I% e! S9 _
; v1 X# n% [# f; H  l5 C
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 O0 _) T* t* H  u
: t2 j% H- w5 }  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 a9 Y% ^/ r+ }2 Z2 K1 _# I$ ~" \* B5 Z0 \

) P. K; k$ {8 w) x; c5 J* v6 _/ O
2 B: ]" `9 T$ b5 L' N& }
) m2 q0 O) l+ D  j. J* F. d& E6 T$ z6 W  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 Q$ y2 }- ^! g# T' ^$ t' ]3 n. \5 d
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-29 09:58 , Processed in 0.047686 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表