杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112163|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 \) h) c$ G8 e; T0 W7 e3 u$ X! ^
+ \; @) p# Z6 ~0 B9 R+ o9 k3 K[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 G3 {, c) d9 C
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" c3 }# G! Q, E, M/ r
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- w( k0 D" m2 e* S8 ?- B【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 v* ]7 t, _" G+ ?  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, A( U! f9 V1 N2 [1 V' n8 `) E7 T

, a5 K, y& G9 i. B% K% g[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ p* V- t2 ~$ T3 Y$ _: c, u
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 ~2 s; Z* p/ g  d  i7 F  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 ^$ H' J* k3 b8 Q- b4 w  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& H* D+ e  t% E4 ?( `
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' x9 ~9 U/ r! c$ J/ P  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 t; P' O$ y6 Z6 b  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ W! o% t3 N; q6 L$ C5 D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 u1 [# g+ `  b* c, `1 V  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: H/ P. z9 l. u4 ^. s6 {3 }3 L- ^  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% ^: f, t; g9 C  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, U! n& Q+ C( E  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; p) m/ I  ^5 s, V3 Y! C
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 |' M% U/ l8 d* d$ g* K) U  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 V$ O% d$ X  D% A
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 L! @; C+ X4 n4 C" F/ ^0 T  [b]弗:[/b]不知道了……
& g3 L5 _  t2 A: k2 @  [b]苏:[/b]记不住了?9 A8 l( {8 x2 g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 [* ?5 f, x7 \  n' Q9 t2 |  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, M2 q: c& h8 [* Z; g& \4 \  [b]张:[/b]难。
7 k1 @7 s: {4 _* D  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; `* Z% g3 o! m7 u5 ~& l( @! W& a
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) R, d' `* |, T
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 v( X, X! r! A6 k9 A# u  [b]张:[/b]是的。' V% o' B8 L, {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: j( {) J9 k5 b  a  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& K+ j" n! }% ?, M7 ?$ M6 w4 u( n  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- a4 ?. l% {! V  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* L. a" U) j3 }' K0 `3 h) a
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 ^& e' M0 K, t) s+ [0 p6 B  y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& r2 u; Q- T  ^1 J9 E' n. M2 b6 r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' L/ Z8 |4 _5 ]) e' U9 z  [b]博:[/b]政务参赞。4 }* x8 _. N; o
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# {+ R, E' X- y1 E
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& N* t( ?& n. c. ~' O" N  v( s  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% i3 q7 ^5 G- U( ]( W  k
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) G* L4 J- e  R. n" e
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# @5 z$ `5 T+ t1 {/ _* x  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, Q8 t* e7 L- k- X0 g* v  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; E/ N% ?# S% ^2 X  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- T# v! |2 J" x" i
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. c: [" l  S& g( `: ^  [b]博:[/b]没有。
5 t, e' R/ v5 R) E3 g3 G  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: h) A% W3 \+ x0 L. b  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 t% M! j3 g! @/ Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, p8 ]- A; ?* ~& F1 o5 Y+ O" j: u3 _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ n/ J; u) N9 x& l- e7 ^& W  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ [2 ]0 f2 l" \5 U8 }  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) ~  b! i9 Y7 ]  I  ?: a
  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 O! x! ~* e  X2 X5 z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( s$ O" H5 e5 [, u1 }$ b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( J' t& ~+ {4 N6 z2 N  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; K5 @. R! Z( b* Y& O, n, r
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 K! C" v1 d8 k, ]" ~9 m4 o  [b]博:[/b]截然不同吗?. I, l" `0 X" T& H2 r
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 `, I, c: ^% q' n7 [* u5 M
  [b]博:[/b]……# l: X9 s1 g, s$ f  g+ d2 w. F
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 m( h) K. t# G9 @9 }  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, @0 Z+ g) f% e6 ^
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 O  \2 C0 c) H# g$ M3 H* H+ u5 V( j1 R  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 I( x' b0 k: @8 @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 D( ]8 F; j1 M; Z$ N4 Y3 b% ^8 v& x' I  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ m% Z% M7 G0 _/ m! K) ~% k! s  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, ?, c  |+ X% `6 A( K
  (四位均笑。)# Y' F3 R& E: H, w) W
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) P( U- P) m' v
  [b]苏:[/b]为什么?
' h% t3 ~! |, M. w  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 S0 [' [; }* t8 s6 O4 b! `
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, E0 d3 y1 Z2 r" P" ?
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 V7 f' d: I+ A9 A  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。" D9 E9 W& u% K) o4 s, V
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 W/ _/ i. c: @+ {  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 q. x9 c3 I5 h, Q5 F
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 `- q5 W) J' \, _9 F: i$ h0 N5 }3 i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 j' x+ ?# V  X% Z0 J# t
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ h1 I; a8 O* U) D
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. ]* h* P# r" k$ \* f; @
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: u  J5 ~, {+ q/ h  C) U
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 P* o6 ?# j: K  \
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, b1 V- G5 I  l6 l' \* j  {  [b]博:[/b]是,不一样。
1 c, v' e' u$ v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ w; ~" ]# Y' Q- `  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" H4 {" w" J0 Z  U4 @
  [b]苏:[/b]读?, Z# }- X- b( Y6 v. T: O) Q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ k( A6 i, {0 {" y/ J
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 ]/ D0 F8 b+ Z) a4 y. Z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' U7 W' s) ^& R4 e& H4 T5 ~& `6 `
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: I& p- c( k- k) K" x
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ s* C# O$ s0 Z5 x8 J+ X  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 k  p* y: k* f+ G  m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  _8 `. G& C3 B  F) B; ~1 n( a" g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ s! s1 v' k; X: N1 c' S4 B$ R6 A  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 E( P$ b' G+ w- D9 ?
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, e9 W6 C/ u( g( W9 ^4 o4 [5 D& {. \" N  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 w, m  a7 q) O  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ o6 M% @5 K1 V) S! x, K  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& F4 J6 i  n7 d2 C* w6 Q8 ~. a
  [b]苏:[/b]哦!
# `5 B. e( y8 z, z4 S* Z8 ?  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  B0 l6 p1 `5 r3 K4 T  Y4 g
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% |. ?4 u  q% {5 I2 [. D  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' z+ y: H3 P1 h& ^# c$ p  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 ?* S7 V/ ~2 G: Y- ~1 G4 B
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 v; Z# _8 z% W; q: h: }/ @( ]  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* Z2 r1 G. g3 B: c# G1 c. @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ g/ Y5 k; \/ T8 t; X& U8 c
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) k0 H* D6 S* O0 Z# k! R4 G  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ M0 \8 q' f* }) c6 K' A
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' {+ U* b' ]3 b+ B  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: `& ~( f  h* ]6 D; m  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ M- k' [- s  s( Z* X; {& D2 J
  [b]张:[/b]是的。
8 K4 O, b. s& g9 i4 P# t/ a' l  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  e7 A* b0 X) ^, o
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ r& H# M+ V2 z( _; M2 U, d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- X, [  M3 C# z6 L" ?( |
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 i: d& i+ S! m4 v, }9 m- M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; K2 E! d& c1 J* ~/ i  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: ]; k+ ^- r3 j  e4 t2 t% i
  [b]苏:[/b]我猜的。3 i3 A) E4 z- D" E
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) D, g) Q8 e0 D% J# A! F/ x. ~, J5 w) f; B; C
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 u, l- h+ f5 ?8 p  \
5 _: b! l$ L0 d+ X! t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 Q4 X8 {+ b2 F- A4 ]9 ?
1 M& `8 c7 Q9 \) R# {% S- A2 J
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 F! ^8 P/ [" Q6 }" [+ e$ W
3 ~0 b: g' k. I1 o1 ]  苏:时机正好?
, [2 t: @% Z% ]6 }
. U6 t( o  U/ H' e  张:是。
" g+ b% M+ r8 u) }. }/ Z6 ], P6 v! A) \. K) x/ I- O
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 o4 N' R6 _4 z# V6 K$ X& W8 V0 J9 }- K" Q1 |6 k
  博:公使。
2 u( o7 I* F) O
: i8 F/ K, L) n9 }  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; a# o4 x; {6 m4 k5 r/ Y1 {% X% [# ^( j7 ]
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 W9 u# Y) N: V2 O) P9 m; @& h
3 Q% @# ]# w5 _  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" B2 h& s2 k# w8 ]  f; {
1 F1 p; _5 C! \! J" L$ C  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' P+ Y3 p* l5 U5 Q& P' I5 n
/ Y6 S( h" J( B; P4 J$ E* _  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 d/ r  B' X2 M" ]
7 v; m, H. O1 V4 ~  R3 q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 X; f# x; G% l* C. j  B% H! X$ X8 H% x2 L
  苏:哦!
4 n$ q$ X0 w% z" ?+ C
$ w( [, n' t+ A) K5 V' c  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( h+ S1 M; r+ {1 {3 G
  R/ S/ ]% R, D  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 y8 _. d. e2 B0 ~/ U8 i7 j
4 U, o! @+ _3 F8 `6 W  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& ]4 b2 J% B' a: M" O! n' g! y$ r1 L4 i0 S. L2 `0 K
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 t5 o9 K2 ]# X8 T' `+ b$ {$ Z# f9 E7 m+ h
  弗:是的,说泰语。/ j9 B& P* [2 V- m
4 L* r) q$ {' v0 P
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! l# @. T# _6 `- [! e& P# D# d' ~' M! m( ]' }
  博:还从来没有吵过架。" V6 Y$ h/ O% h0 e" p7 z5 w
9 Z4 H+ o- N2 W* x2 p
  张:是,从来没有。
( I9 S) T' @1 o- `- y' D* u  N! X, B" @
  博:用泰语说,就是“还没有”。- @( K: k# O9 x3 d% v
5 ?7 B, u7 M* V) U& ^' t3 n
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ y5 \% t! k9 h: ^% B" W& x
) h: Q  J9 w9 _: u  T3 {  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( [6 q5 G% N- z/ l7 n2 \

* Y0 v3 N8 d7 y  l3 P- Z8 P  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- O( f2 u) k, P. T$ z. S2 Z. k+ R& |8 F. P
  博:从来没有在那个时候见面。
8 Q* G$ y9 B! A% H) R
9 |( F, [4 D" v5 n  张:哈……
, z" Z: S' B- l. D5 a. J+ e& K1 L, g: C3 s
  苏:尽量避开,是吗?
3 Q4 _+ a! I* Z% e. K. m7 u5 U5 M* j+ P
  博:避开。避开。
7 F2 }3 |, h& ]0 {2 H
) W$ b( W! m- r# N( E  苏:那英国呢?# \5 U# J2 e# u. x; `

5 ^1 `0 H% z0 v6 H, K' B( j' J% l  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) ]8 R3 d3 u8 s9 c% s; M1 _- m
2 v! n; F7 {& t- l5 s7 z7 G) G  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& P$ U2 h4 n# q4 g) p! Y9 U) a

& Z2 }$ w2 W. H! A% y" K  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 B  s: P% \& H9 L/ b1 j+ t
# W3 _: L8 g- s+ |7 m" c2 D+ {
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  t9 s% g4 g# G) s4 O* S3 M( _
2 E: R/ L! U0 {( R
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 }" w7 y+ E0 k. A+ \! q# q

( C" H4 v/ u* m5 c& Z# D0 g  苏:那作为朋友,会怎么做?- |+ g0 J8 `% ]: @# M6 T

9 H* `0 ~9 L! {* \( w- d  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; E# V1 p/ i: ~9 L- P! L: l' S& R! ~2 V& b; N& _3 N2 ~* ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 @! b- @7 ~  L3 G: q# d

. s3 B8 ]* k) b8 y1 n  弗:是的,会交换意见。% f) p, v- c! V
' v2 C2 K5 k: I) x- G! S
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( V( ]7 ]+ o+ C) ?3 B
0 Z. w9 N4 f) F( N# q; t5 D  博:没有困难。
! v6 H$ J7 T& i/ X. \
8 V8 k" O- V# z1 W, f4 a( K8 w  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  H8 g' l. u+ |# [) p+ ~( Q

* ~$ d1 ^" {! l, \# p: I; A2 @! k  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 ^' L$ e$ q! f! K: v. M! q! ]# k  I4 @3 Q  K" z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
: v5 O  U% x. Q* }( b" I- g$ A3 E# t5 i( A: S; P
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& D3 b, M4 |' E( K: F
! q& g4 Y# i0 O* P8 G; [6 f% G. |! Z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) f9 c! A6 h9 l7 Z% G4 W/ }3 h& ^. F+ d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  Y! \* ^4 d8 \8 z$ Y9 A9 v0 r

6 p% l$ t  M$ ?+ ~* g. E  弗:我们必须保持中立。
+ K( G7 T: M/ ^4 @; M5 e, G9 P# y9 u% D3 U& |) ~" K
  苏:始终保持中立?# `. n/ A/ S6 v3 G+ I" M- ~
# N% l; F' U$ f
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ H. y5 E& T' j6 R) I) e
& j1 T- ?/ p& O: p$ [/ f3 n8 k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 S7 p$ v: E. B: @

8 K: [' B( W, I: ~0 M) A7 T* y$ h  弗:但我们不理解啊。% j9 K9 b8 R" s% d; I! \
. P6 ?. _) V+ n% L0 y; w- w) q+ g
  苏:不理解?
$ g% F2 Q$ R3 h( R5 H4 u& @: k8 V' c7 A! s7 p$ O/ u  {
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 j; ?2 e! h) J- U9 t+ Y: }# s; p

) L6 V4 L* M8 H  V' ?; S  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ R4 \1 c# `8 S) E( ^* z4 i1 f

) H5 Z4 [4 W/ x8 J- t. f  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. h/ U6 n( _6 B. C( [3 `
: g$ b+ V3 s; L9 N2 ?  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& @/ `# J: U6 s4 H/ M' b7 K7 G+ o/ w* q$ }- B  T# B
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 Q3 l( j4 ]9 L& |/ i3 P7 E/ K
: g/ o, d' }- s/ q0 D  苏:中、美是同一天吗?: O* [0 u; F- ?
/ _* u4 H& Z! D) I
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ {7 w; l3 \: \+ W& @
; ^. x9 T8 o2 @! k& ^& ^
  张:是。
7 J+ t* I: b0 Z# @5 K+ i6 |. W' d( N- K
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 i( t! o$ C/ j4 i+ k9 k5 S( v& N. S* v8 U, N
  苏:张大使介意吗?
# |' p) T3 b4 d9 J
/ V& v( j- a, r/ y. O  张:不介意。
# v! q/ t- l+ P
4 a! a5 {% ~& n# g  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 ?, Q1 d3 C0 d$ W  [% [! `) E9 ^6 p% R& V" x0 F4 O
  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 D* r8 Y( `+ E' a; U9 L4 o/ I. \4 ~
9 W' c$ w" {- R" k. D  苏:泰国人这么想。
$ X, C9 Z8 K3 U$ J+ a; a% B! t  T6 }: e4 X" k5 L8 A0 V* ]; o& n) z
  博:我们不这么想。
( B5 p3 a4 w8 X. Q  a7 F* x# t4 v
5 b6 Y# a+ w4 Q6 |0 @& `8 ^1 T  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 U6 j  `$ a) f; J# y& r6 B! |6 v! I" l8 d; U3 D3 K
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 E9 d3 R* O4 @8 u( m4 f& O
1 @. H* B: v5 u4 \  h  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ r+ ?$ `: J1 I" ^# q) `
2 a% l, R% J7 F" f3 t0 f4 _9 U- r
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
  Y- F/ i" H2 C% j; `
, ?8 A" d. Z4 B8 i  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; L: C: Y1 k. K' B9 e( t
/ d/ C$ ]3 H* u) [" b
  弗:是。
9 `/ |! T) e  b% o
) r% ]/ Z/ c/ G$ c  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 H9 `/ ?) {7 c
0 ?5 x* C( t: F7 g; u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ d# l/ ?6 t8 w5 @
2 F; x5 W% ~! k: M! W! ]
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  j3 p4 |! w/ ^0 |+ @: y8 |

. O  q% x% H9 x6 p- C) s  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" L4 T* h# F8 n  [! ?( U$ t
; U! u+ F- s: E# O& ?# b( S1 c  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ v7 e' [9 C7 N  K, o( @% E+ I) u
. T- \3 T: Y5 e1 @8 M- g# u! q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; t. R/ P; v% U: \5 A9 y, `, [% a
. h' ]; Y( d/ K4 h9 J! V
  苏:大使感到糊涂吗?6 W0 U6 G* s) u9 M  Z( d: s4 d

5 b8 h: Z- v: a/ B$ R' `  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! K. L+ N" w9 @2 P) R1 E2 n+ U9 \) G
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: L& c! P* u2 f7 P- L3 H6 W
4 o, d( A/ K+ J% M* K  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 Z0 Z! ^9 N9 m0 N7 }- y0 v% H  y/ `* L
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 B9 J0 z& w5 K& x5 L( W" J& G

: K, c: N! L5 M/ v* R; T  弗:哈……
8 h. ~$ ]0 L: e- D' _
3 N! s1 P/ C6 _0 J: Q) X% @) o& ]  苏:每次来都碰到了“革命”?
" K6 O8 I- G& r/ r+ {
' }- H1 p( |; C5 X! ^0 k# U  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 P1 ^# n) v2 l5 x- P6 a: W, Y( U, V" z! _. r$ W& T
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& t9 k+ w8 c% p- m" G9 i3 n
; v$ `' C$ V; A+ D0 m
  弗:那天我在英国。- I1 K1 d- \2 U. ]: t

8 R. o3 ?3 K. [- W  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# u0 w8 ~! p7 |. _1 V5 l7 e. y' }$ O( r- z; w5 a/ n
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* C& N3 v% ]' _5 r( t" ?
. T, O4 X- q/ J) _  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ I! v& U8 Y& q4 L+ a8 l
6 X: U/ d) x; p4 Z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ u! d: ~; [7 N; @4 v

2 @" e8 M! u- w1 Z2 Z2 g( L; V' @  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 H$ I0 g5 Z2 }2 {

0 D) J+ g7 i4 M* Z  `  q  博:那你说说,有什么情报?9 j* L) N2 F; ]/ M1 k9 [9 K7 A
  y+ f: V- e- x% D( q0 X
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ z! f! e# e0 e! a  O# b  P

; w: m# q% k  C0 n  博:不对。
8 k+ x' [1 n/ w! Y, a$ P4 m3 ]! X) [$ B" }; }! C0 d" j: U% }
  苏:CIA,可能有什么情报……; q1 E3 L& p$ k& W* U- E8 w

+ F1 R! }% n1 r' F) m1 @  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* v( g0 M5 ~4 D6 f
: F& q# [& h& x! C8 @+ @: n+ L  苏:不是事实吗?
6 }- {. ~8 n  I, q1 V- \; C- s" `; \/ t3 y! b8 Q" x& \
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' A8 ^. n. E9 S5 g0 @& y( H+ I
$ l5 c; Z, i6 \8 o( \& X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: y. X$ I9 d( F/ f0 V) v1 w% y& y; r6 d" ~( u+ b6 f9 {8 y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! I$ |$ C/ [7 G1 e0 Z: d' I5 y

2 M8 e" A$ Q/ ]  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 j& ?  \  K1 @/ ^. S# Q, ^# h3 _  q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 k2 A: y" ], D& I: r8 b
% [0 N. r, x" @& u' A0 C' @  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% m% y3 o: t- k' k  O

* `. u: O! c: J& W  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 O1 ~) t- P& _( w5 Z
) `" o7 ]2 y8 o2 v$ t0 k  苏:为什么?损失什么吗?
+ I- e' r" Z( D
% h( T* Z& J" k  博:是。哈……" o5 C- ^) z: Q! `1 I8 G
1 A- n2 L) r' U7 P$ N; b
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( H. I8 b1 S  D, k4 n/ t, J
- A& t5 p9 ~. {0 u# a4 R
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ X; k7 ~8 L( y2 _- R) C0 r8 ?+ c

; i# |! B; o, x# w, i" C  s  苏:大使在泰生活愉快吗?
( P$ r/ c/ Y% g$ M
" S; i  k4 I' N  R0 S  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ T4 B: t" h! u5 r+ `1 _' w4 h7 i+ S: K; u7 x
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 H; V8 |* i; I+ P0 j6 j
8 _% X3 M+ Z4 p" g8 L
  苏:这样好不好?
. i/ [0 M) S+ c0 a# }- Y3 _/ Z3 u2 d5 o5 r3 E7 U3 x( q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 a6 `+ J  E$ {; ?# @7 m6 c' n% E8 J! R7 ^' f# e' y1 m$ T
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) g6 b- {3 N, f* t+ C

4 T- j8 F* F# f- t1 c  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  D; g% {" @4 k6 M8 [- f
/ A2 t4 a% y$ l/ G) O/ H  苏:泰国人?, b/ N2 Q7 `" S! W; P" {9 {5 ~1 j0 b

7 P( E1 S6 c5 P" I  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; b0 m" L, C2 J' K$ a% d9 C8 s1 p( F2 S, L
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: X2 \; h& }  a9 c$ W

: t/ G* A7 G/ `. Y* G3 T5 p. G
( y$ `/ }1 L; A
! f" @' s2 S9 x  I
  u; f9 L! O* \  c# ]+ w  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 M6 m% {* \1 z/ ~6 l当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-3 21:51 , Processed in 0.070480 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表