杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71641|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ p: c- @6 z% _. S) [# I. u
! b- D( M2 b2 ][size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* V; I3 t; s2 [: T* @6 Q% \
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 _( n3 a  n  p) \6 E) o
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# j: r0 g5 J. I4 v7 b
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 N' T5 e9 y8 ]1 W, G( n! G  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 d+ V$ p) ]* n5 C: r
! k. a8 g' [3 ^4 s- y* Y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& X* p2 P  E3 f; S7 u
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; F" W9 n5 T9 a) m* W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' y5 I* X1 y' Z; b' I. l: z% J  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 Z+ ]. u0 Q- o4 B, q8 A- F
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 y( x3 i* A1 ]5 r4 P" N& q5 Z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& |- U3 B! S0 {' r
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 T" F2 K4 x" Z# N7 ?1 F
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ \* c7 c" R6 L" T) B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 I3 P8 F+ o  |8 F
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% \) ~: X* j, F$ ^& }0 s# }8 A/ k0 e: A/ {
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, c/ O0 ?; E" P$ \. z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( n: o4 @$ E. X1 C  T
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; l+ ?- [$ P1 e; ?  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, y. c" N. [/ m% R  C
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% Y8 G- W6 {7 H
  [b]弗:[/b]不知道了……" B2 d$ ?% G4 Z% n
  [b]苏:[/b]记不住了?+ B3 k$ ~; v: r% y1 @; o
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ v* g: @$ h+ l! O. f: t0 Z7 F  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- }7 K7 t+ a& L3 e! i9 _1 A  [b]张:[/b]难。
0 S: r# O' j' @! }% q) b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 X0 n! O1 J( f4 ?) W5 k
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* b( k8 [9 d7 `3 S
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! e, k  S2 i6 e3 W  [b]张:[/b]是的。
+ [2 b. A" a1 x0 b1 [  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ O" d" H. g1 S( g; J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% M3 I- ]' H8 x, x- [1 g1 g+ T* M  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 R, d3 \6 j3 g2 S/ B- z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ _, X; c2 Z8 ?  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ k) `! y* Q0 O7 ?$ O
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 b; k( E2 d$ Y% w3 r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 c3 r* f9 L! o  [b]博:[/b]政务参赞。- D9 {( n; a, q3 B4 B. b5 G
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 I/ t& @. q. I. p6 i6 B- G
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& K) h, z* L' m- f" A. \
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- {0 d; g5 r7 S  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 K8 z* }$ q" C, y+ `; Q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 J' M, y5 a/ ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; g1 _4 T* N, b+ D8 U( |; _
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 B0 M6 }2 x- S. A7 h& Q$ F1 R" }/ M
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ q. T( T( d- a, @+ F7 @2 s+ m! v  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 G) F8 F7 d4 ]9 q$ u. Q1 J: X2 H  [b]博:[/b]没有。. w" x# K4 `+ R8 J3 g# H$ V
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" R; S7 @! c* ]+ B3 n
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 ^% _1 i& A- `, f& T. X
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 \% R0 I- ?7 H' `; ^
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) L: p5 Q# `" _; Q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 a1 S4 V" W2 `7 {; |- t8 r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 k4 H( ?- o) p3 R7 S% a+ Y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。) j% Q2 _+ d: x5 V
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 |6 S- P* C, [- G( R  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" t' x, p0 W! f1 y0 Z' L/ x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( d0 @6 V3 t, w5 d3 G  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" H* n$ d$ x  J3 m& @5 B  g0 ?  [b]博:[/b]截然不同吗?; H  E, |( Q  e# R: A) T
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) @+ x) G6 ]% @( D4 X; {
  [b]博:[/b]……
6 @: h3 q9 W: B# o+ G( F  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 ~' _! r+ T, g6 f. ?. c
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 e: _. I$ k! a) `% m
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ \) G) q( N2 s# R7 [. m' X
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 N# }% j! i5 N8 b
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. x8 V& Z' ?0 T# z6 b8 M! t9 g
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: U9 C7 @! J1 ~- l- d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' H) f& }/ j- o# W& E$ \
  (四位均笑。): h: L8 R* T3 G* k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- }7 S8 p: H% k+ `- d
  [b]苏:[/b]为什么?  ]3 d9 ]6 \/ j2 D$ |* b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( H8 M- C" I& T- m4 z7 P. J2 F" Z% _
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" F, w! {: Z8 |
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! T  B8 x" l" I6 s+ \
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( f5 A* I  i0 B) @9 ~  [b]张:[/b]比过去多了一点。# U* t% D5 }& A* V
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" G& C  a1 Y& @1 |2 R* h2 C
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. ~# F% ?6 V# O8 M/ e  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' {) i1 ~. A. D. s! J
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ y  G! u0 m) V2 G4 @: H/ z: n  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 U/ a+ n8 S' k  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 z% h* {5 @- x  N* p0 E
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 Y2 k9 c1 F( }1 E3 a
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; \3 z. D0 o# m* p7 C* m' q. }  [b]博:[/b]是,不一样。
4 _! c- [- F6 S( {( K4 T# ^: @  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 _2 ]) e. P. P" Z$ Y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 ~$ R$ m0 Z! \  [b]苏:[/b]读?1 K! C+ m, Z- g6 [/ _# \4 U
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  H- v2 a+ a! c3 g% m( m  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, }9 a+ t, p! `; t, B+ a0 i  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- I5 d; B- k' v! ?8 ]/ Y$ |3 o% u
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ A. k. c  I; w2 z/ K4 b
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ ]/ u1 o3 X& e, H3 Y5 }# A  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. I* V9 |- L% N  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# X5 u; n1 E9 k9 I
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' f" L4 g7 E# Y! B
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" u( [3 b& R: x7 N  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  F  J( G5 d& Q: J% n: n
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ T; m7 @  s# z) i$ x$ }" x' s
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( b3 s- m. @- C4 A  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( Y/ d4 u8 `) ^9 p& l
  [b]苏:[/b]哦!2 n) n0 r, L# E
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  E$ w0 {3 x$ Y8 ]" `0 s4 `  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; _0 N5 l8 {% l# N0 X8 Z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' c" O) \0 Y9 @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, ~: |! d0 ?* C4 m$ r5 N
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) Z, X$ `; X" h2 f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 Z8 k( I6 o7 x3 X% ?
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ N' D( T! r, p2 S! c# b+ N2 j8 l
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 E& @7 o( X: Q& G! o% w" N0 u  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) k% O+ o/ R. e/ [( \: V4 k
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: w' D* }/ D! ?# y, r  Z2 `2 g& h) t
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. |  g- q! d' n6 H
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( A: ]" n% D7 s9 O  l1 Y2 [9 B& v
  [b]张:[/b]是的。$ Y  g' z/ H- W( \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" E/ X% c+ d( Z4 b; D% M+ k5 k" c& M
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- `# T* k4 s( H0 R1 v: P( M  z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- H% {2 o5 \, X  a( q2 T3 K5 D4 W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ j4 J5 |2 d7 v  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  {2 k2 O) |7 Y: c# l  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, g6 k& i6 ]6 _8 p4 j7 }  f, D
  [b]苏:[/b]我猜的。8 F0 _* p: t  A. p& s. ^- M- B) J
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; e. N$ k1 l( P* U: ?

' r! O; E! L1 m: w" z; z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 u% {% ]" n8 z" K- A( O$ Q9 w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% B3 t6 _. W0 g: t2 Z2 H! y+ W9 a) n" t+ G
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ P1 c7 U. H$ i+ y7 ~( X% e% C7 [. D3 i1 O# \2 M( B3 m
  苏:时机正好?
: M$ y  b: @6 A, k( ]
! Z1 N3 Q1 n. V3 u! j# \  张:是。
" }# b; f; ~3 k0 T6 t- O; m, z! J0 A3 T4 D& H* J: c/ ^
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, _4 K" q2 I, l4 f+ E' U0 y6 r+ C: e1 u+ k& p' t$ C
  博:公使。
) B6 B- J7 C' x8 ]" ~" u8 z
/ H0 H0 H# C3 e0 i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' k" z& y: ]8 G7 E) M3 v+ p% A
8 I0 ~+ P- g9 t$ Y; _) Y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! M; v* v" p5 F3 J

" Z" j. D/ S; d2 }0 W. d  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 ^( Q4 |; `% |7 L) W3 H
" D/ X% J" X/ O( V! E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. Z$ p9 T! M% b: f
, Z9 @" x* p8 r4 W* H/ j  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- ]- Y9 ~$ p3 z, K9 r  z% @* H; [4 M" @2 W- `
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* x  A$ @- N+ P, F& J
- L5 a8 c+ A+ j; v  w$ |# G0 ?4 D' W5 }  苏:哦!
3 s. @1 l5 g4 ]0 [8 t
" n- b) k" ^) |  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ [& E* g0 ]9 ?
( p  `( _% p8 J4 u+ @% L. ^
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 f$ M* r/ G: B. ^9 U
  }$ A. O; E5 K- p$ j9 {
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ ^0 j3 ^! Q3 w0 c& e

( `0 X" V2 r% J- M: T  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% [" [6 M& v& e" {7 Q, W9 P/ z, g# F" P% v: g" q- @
  弗:是的,说泰语。: j# Q1 d5 w( X' [7 P

, v1 q0 x$ u. ^  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. Q" ?& ?7 X9 e) J9 K! D! X* y
" W' x! x" H( R, A, f
  博:还从来没有吵过架。
; M  _+ G- O" _. P% A; @3 [& J* S7 ^& u+ }# l; g( q- a
  张:是,从来没有。# z. n3 Q% ~9 p- H# s# h  J
4 T. r$ Y- ?! E; a6 V
  博:用泰语说,就是“还没有”。0 Q% S' j, _2 z5 G% v
/ }. z* ]% l9 J: A* F% U
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- c: s# B. ^. _" t# ?
6 z5 [+ {8 F, k  g3 |% v  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 v( ]2 Y) _9 R$ o
4 L6 |7 K$ T" N# z# x8 j; p  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" G' k) S& R+ w3 v* {$ S2 I& K: C% c# {. ~9 m4 \
  博:从来没有在那个时候见面。
7 f* q( H% X0 x2 N( v. b6 C  {2 \" ?. q' H1 f
  张:哈……$ j+ Y8 S3 P+ Y4 M4 L- W3 b' m  u

" Q8 t9 i- B- e' C* V& B& v  苏:尽量避开,是吗?& r* e4 Q9 N6 ^- |
5 h& r! [  l4 A; f1 O- ?: o) S& D7 f
  博:避开。避开。
* v. I* p5 y; W4 J) \- J% T7 u
4 @" q+ f, f  q2 c' \1 y  苏:那英国呢?
* i4 X- P# R2 y$ @$ s( m3 o" X8 }( @- {- O2 {* O; g5 j
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  \" w. @* \: Q; S' x% c
1 t- ?  f6 Q4 `: {  R% p3 g  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; Y! U* y5 P+ R& ]
& B& v6 X9 N- K- Z4 z0 S5 j# k
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) [6 x) c5 e2 M
) A& k1 H; T$ D7 s
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 ~" U- _) N0 X7 H8 f
8 F4 |6 e6 L4 c1 p  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 U! B' t7 F) s6 F
2 _. V$ S0 Z* S. M
  苏:那作为朋友,会怎么做?
# V  `. P/ ~1 ~. l$ W3 S/ U5 S# O1 w- H1 p, T) y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# @+ P$ G$ z1 [, Q8 P( ?" l+ C3 ]/ {1 u" [' I8 w, [
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, }4 d' R; l2 i. y. g! G9 q! ~; |* w6 C. U8 A) L
  弗:是的,会交换意见。
" E/ h, F: Z& u' T$ X3 q
  Q4 N) I0 ]2 y6 O  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 B; q6 J+ G) y# z0 ]0 B( z
9 k$ p6 Q5 A/ b- W  j
  博:没有困难。" f( @0 ?% L! V+ }" h1 j
* n; {$ l5 b1 W/ t! Y$ v- H
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& U6 V1 f! k& C+ V/ j% b  w8 }

7 u7 [$ x0 P- S5 G4 X6 b$ Q$ [  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 R, l0 U) W0 N/ ?; |
  U( v. D$ C$ M- _# U" K2 y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' ~# A. F, ]& D& E4 B# ]
: r: O5 P! t. Y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 }0 x$ k& E1 k& ~9 m+ P/ `, r8 y6 E1 t$ _
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 L& L4 x6 L; T5 K; F; m& n' o5 }- D4 I7 H+ K2 U5 o" q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 ^3 x9 I2 ]4 [! r1 d

# E# v; ?+ q5 _- N$ g1 Q: f  弗:我们必须保持中立。
5 T  ?' i- b2 y
( P5 C4 T! M. n9 C4 u  苏:始终保持中立?
0 f' j2 P6 N! o& @% d1 }" a& l! H% F( C8 V
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 X% `3 T2 G; h
% @, p8 R7 o9 m5 t  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 l& ?- r" f* Y2 J; p+ o: c0 `# N0 f2 }. }3 m
  弗:但我们不理解啊。! M3 V6 Q, J' z8 W" a3 C2 |' Y& X" G

( U; R. E+ d- F2 D, ]% d4 z9 c% j% O8 h  苏:不理解?
# d6 W2 F/ e# P8 a( |) S$ j' O) n3 L( F+ X/ k# F" |2 Q( J
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" y0 s7 a* V& w, o
! ~9 A) \* m; d& N2 l/ ]  @
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 n* g  F3 H2 m0 k

6 m) ^0 `2 B4 Q# E3 c1 a  R9 _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 W+ Y* M9 s5 x; t, c- L% q8 O

% t! Q' Z2 F5 Q4 j/ I$ C4 K  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( r* m9 X" u3 W, K0 J+ q3 C
& u: S0 b! M9 c# p, I4 h* G2 c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 {! V7 S5 B* O6 j9 ~/ t5 N( T- L% r$ |0 X
  苏:中、美是同一天吗?, @$ V" S& v  c$ ~

* ?/ D8 X, I. ~+ M6 i( F  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. h7 o4 d! s7 Y0 V9 B
8 t9 V; t; J" k+ K8 Q
  张:是。
4 Z" L. S/ p3 w/ P  x# p9 v
, @0 M! @% \: O  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; N" O  v1 X  L: E- O5 `$ ^1 S: F9 A* _: i9 x  M
  苏:张大使介意吗?
1 R& x5 ~! e: d% j. S1 u& M7 c% C
3 p; X3 j& |- u3 ~6 Y6 _1 b  张:不介意。
, w" g: [% w' c- C1 X( v0 s1 M) d7 c2 q4 F
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 k, Z2 o) t, G1 ]  O0 z; P) r" J( E" F( n" @( z: e
  博:苏提猜,不要想得太多了。
! d* j+ Q4 P" P+ k+ {
6 L* I7 R0 [  {$ y# p; [  苏:泰国人这么想。4 u% b1 H" _3 r6 r4 O# T0 h* ?
+ ?$ q& F0 a2 V& |$ p
  博:我们不这么想。
+ w9 _8 z4 x; c% ~) c# q4 d, S0 Z" G
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ z* Q1 Z. B! V% W  R
% ]0 g7 \: x4 r! |
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' v* s8 K5 H% Y/ x5 |9 M1 `8 b
: |5 h( f% `- l# E( a  r+ R. ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' ]( A3 `9 p9 w% g
; T. P6 \$ C- R
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 D4 o4 k/ i: Z5 N- ~3 u$ X3 v% R. x& I7 ~0 n' c1 A* @& @- o
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。  J1 q  O4 C- |9 N
4 ~1 O$ G: X# V
  弗:是。; |2 B8 @! ^  T
8 C/ ~3 m! G1 @$ F* c, l: X
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ ^# B9 b9 N' r
. g& a5 k3 O1 O3 O6 k2 F2 Z2 s  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; d% E* ^2 |% o& L) [% v! ~  n) E" D0 O# K% P. K. l9 p* W% E
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- [& j2 Q/ ]2 v$ z8 `, [( O# K4 b- b. p' n) M$ I! F
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" g5 x- @, {) b3 j) H2 z7 ?. M: l: E4 {5 |5 d+ ?- e( q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  Y: Y. _6 y; s2 `1 T4 U
+ }7 @( x% l( @2 R7 @1 E8 W
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( z& y  B4 U; R) i
# z' N& F" E" O5 ~
  苏:大使感到糊涂吗?- d7 T& z: E4 v9 c9 M$ Z6 {

( u  O/ r0 W4 S, M  X& e" a0 V1 `  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( @8 y/ I' ?0 A/ b/ w. d  x4 `8 C2 Z  v& r
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* _2 l' @9 C8 R, U$ M0 _
5 c& H" ?/ ]2 I' ?! Z% u7 q. t
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ c0 A5 u+ [/ v/ T7 M) K9 q3 q
/ i6 I1 l- p& J- X) P4 `$ q% G
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. \) b- ?) N& |& C  ]5 R* t; b. j; |; w$ s" e- G$ ^2 b
  弗:哈……3 d/ s1 B; x2 Z6 u1 f  d" V- Z
& H3 e2 j$ p) X7 s
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 @* f8 r0 ]) {
- X' U9 f: s% V) q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: n! i* A  z4 h* y; {: L4 }' Q

5 W  J* a  U1 f5 A! t: c9 U  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 j* A" W7 r- z) c- k
5 R7 q; P! O% L! o5 K  弗:那天我在英国。1 I' H' D: _5 u9 n- T" I

; \/ L# q4 S7 c! l  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! C; h' }- n. P2 x$ V6 R( h/ t8 D& p1 ^3 W/ J+ o* g9 m0 H* Z# N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 G" e/ ?, P" K2 H' Z
5 t) Y! Q$ t- T8 a8 B  @  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, y4 ?) x9 T9 e( W: L( Z3 H

7 {( \, F. r- W  i8 C  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 a0 T( Y- ]( {) O- Q& s- P
0 F; P/ C: j" s* ~% C% Q+ v
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: C- ]1 x# {* E8 ~- ?( c3 I
, j" [0 p- R% L0 j  博:那你说说,有什么情报?1 v  z6 D9 o; \

0 g$ i' B0 Z3 m2 ]! I  X+ }. K3 G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 q4 A/ ~0 Z0 n  z% h
( E( |$ Z2 u+ E/ c+ S/ d  博:不对。
) O0 {& W+ V3 B9 Z) J' K, Y* V* N6 e) h3 P) h2 }0 G
  苏:CIA,可能有什么情报……/ x7 C$ Z* Y; ?/ U  }2 i  t/ j

: o  _# U( ?. m9 V6 r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' v' `, N0 v2 f. v7 ?2 G
2 m! k4 n) t' T$ ^
  苏:不是事实吗?5 S* U# F. K! o# n8 i5 z8 T7 r
9 t" u7 g2 |: ~- a9 ?) n
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 q# W, b6 n  A" x! H$ X4 ^9 O1 [5 V8 V( b, k" M) u1 D$ W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  S* `. M% D2 f8 r  i& V6 u* l

8 [: o5 f5 n- d4 l$ B8 j1 p5 O  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 @/ J2 _0 S# _+ z( Z8 X: n7 q6 k$ ]! D
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 c' a% I% g1 z2 l+ p1 a: d- v/ I
+ Q" K2 T6 |* N, y& x: y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 o2 V6 z" s. p( [1 }' @  o9 V: D% S& u1 ]& X& e) G# F, j- c# s
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% n" a* F4 m& U2 r9 _! `9 ^0 F
0 Q/ ~" m! A% k  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. G! v% W; ~2 f; r8 p+ i

% Z: n9 e2 V+ k+ k! x9 @  苏:为什么?损失什么吗?
; R- o$ Q3 P" R( D* |( x' N  V7 ?& O) b$ t0 I/ [
  博:是。哈……
# v! ?: q9 H# W7 W4 }" Y7 y, {
/ ~3 U( G  y' N% y1 @  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 ^! G, \4 a$ [8 c* l& `( p1 W: p$ d2 E" ~
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& r5 n. B, o3 c7 a0 t7 N0 B4 b2 I

  {; M1 j+ ?9 y9 m  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 f: V, U% D& ~( b
: `8 I8 m$ J; T  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ f) R" m9 `" L+ i6 R! `; L
1 }* T1 Y' ?5 i7 Z5 V7 W  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ k& o: h/ d% ]7 j0 N& |

- T. R; b* f8 [3 g  苏:这样好不好?% j# P5 j. t- L" ?+ [. p

% q+ h. A$ R0 b% S  |; J  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ x2 Z% X  _% B, o; Y3 a- T2 f' |, j# r! }9 o$ z+ H
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ F, _/ c& m8 ~) @  {

/ @5 X% W  b" H0 e7 P' j! i/ h; y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 X" L/ v) a* i/ i

  D1 K  _+ H1 \. d) Z, M  苏:泰国人?
, a, T8 M1 L8 k4 I
  N( K' m5 i# C! H6 Z6 d7 b1 p  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' h9 b% Q+ j& n3 [/ I& p2 F

) V( W3 c7 H& W  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' N2 n4 ~  Q5 z1 w5 [+ D& N% A! y- F. o0 ?( j+ h

6 R0 }) u0 _9 {" L0 p  d, ]+ Y% I- Q( C

( q" p: e, o& T4 A& u+ I  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 u, H+ e& S; I+ T! N! y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-18 17:24 , Processed in 0.051558 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表