杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114159|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 S' O: M/ O1 R0 N( {7 }/ v8 s+ j2 T1 z+ h/ E+ X
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" s7 s; i% P& h: l) N* B# ~/ |8 B9 B
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. y: B6 E2 U  U, t3 [% `. l2 v5 s
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' D% A# _; x0 ]9 ?8 M3 X8 p
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- Z$ `9 m7 G3 x! S) u* G7 U
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; x9 b( G. a% I
; Z  e1 y9 e' j8 ]* l" Z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. ?% {! \4 N! _: H/ G
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# y6 ^8 L- |' Z; K, {/ a
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* o7 X: [) _9 r. Z- H. s  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% g& c: i. J4 ^7 e( W( P! E
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 n0 R4 ?. n/ b4 i5 d
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 {( Z' s5 s  ^
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 [# O$ g; {3 X$ L8 |* g
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& }% Q, P8 J( b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" _/ S3 m0 O6 _/ N8 j  C# ~9 `
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* A) h" [' ]- `, F8 e
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& {/ `% S7 c! m
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- Y$ C. T3 {" i4 S  S8 R
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) G4 k5 ]* y+ s
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, d  j) q! Z. H4 U6 u" y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 }, N- T9 x& ~* e# n
  [b]弗:[/b]不知道了……! h6 ^2 x% J* d! V' H, c4 n
  [b]苏:[/b]记不住了?
( X! i' s( v& t) v6 v  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; @6 ~* g$ |, ?  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# b9 Q9 U6 A! A" t7 u0 r; P
  [b]张:[/b]难。5 o! O3 i3 k$ r! I$ V1 I/ e- [
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 G) w  W  b+ F4 g$ J  E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* ~+ _, ?; N1 [( o  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 Q( D6 h% F6 t( h* ~; X3 d  N
  [b]张:[/b]是的。" {& y7 ]1 C. W$ u, |+ s  U
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 H) Q) A3 U, b" p" i2 w- J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 A2 G7 ?( B. f
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ J; |6 u0 q. s$ |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 c& @3 y/ \" {/ |9 A0 W' Y4 h
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( t* T  x* s0 R( `7 i  L/ B
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 c% {( N! g$ K9 d
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 t/ [( J4 ^/ F8 U$ K  [b]博:[/b]政务参赞。$ Y- {# }" H/ H- ^! C5 o" L
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' f9 r' V1 w2 q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% J8 Q" I" s( Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% x6 F" ]3 J$ x  S' Z, k
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* X  P9 v4 b# T) X
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) o0 V/ c7 }0 W  }  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& Q0 h2 e8 Y% H* h4 ]  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' n' @( k" m# P  v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& u3 C, _: X) k# A) b
  [b]苏:[/b]没有教科书?) p- Q" H1 N2 ~' {
  [b]博:[/b]没有。
  {& }9 u+ L. ^* D  z  i0 o$ g5 P  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% @9 j% A9 X$ Q2 j& c- N' v. `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( a% I1 t! {" M! G4 w2 @8 Y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" i% s/ ~* v# p0 b7 X3 m# m' i- D  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) _# ~/ C9 |; H  q3 F8 {+ N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' V* b: n- ~0 l5 s
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?9 @1 G) }4 b- F$ I$ N. X# s
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  c; N, w6 e4 i1 H2 |  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ U  V1 e+ z' H5 \! m: I  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 V! h2 J# Q" i7 q) Z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! `* N# @/ J0 G5 {+ @  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: Q# `; ~( T) F5 s3 u  [b]博:[/b]截然不同吗?; Y1 o3 S* k& x1 J/ H( L! o
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 F9 c1 J( O2 k5 Q  [b]博:[/b]……
) ?- k: w4 U3 G( |# e  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% t% ]2 i% ]* A; j8 y7 |+ E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! n* h9 y( e" m/ V) [# o  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: u: a# J  J9 p8 G" _( W; h  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. ^+ M' @* k6 N8 ]  i
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 r7 N9 E& {9 n+ g" A
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  |0 L+ D. A3 p' r
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! H/ ~8 Z$ C0 \  (四位均笑。)
$ v1 K  R6 i5 f. a% f) m2 b  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* X4 i, J7 I  C7 U. s! F
  [b]苏:[/b]为什么?  _- p7 c6 \5 }4 L3 M$ S4 V
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ k3 ^( w* R$ o( k  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  Q, f  ?- t. X4 A: |  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 b- `. D# ^3 P
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 p0 o. t$ a  e. l* T  [b]张:[/b]比过去多了一点。: n: h* o( L" l" ~& V4 d4 C
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, d# [! h! A2 n) v2 O) m) l
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) a' A" S. y3 ~( \. k0 m) n5 [  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" D9 m  v% Q; j  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  s4 w3 h+ l- N" S% L9 w& r  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; Y+ T) \3 ~0 n0 |0 l  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) i' n! q+ }$ R4 y0 a: x* f9 r1 O' g
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 a: x) D+ s& i) h5 t  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! i; x" N6 |, w" C4 ?  [b]博:[/b]是,不一样。
# @# L) M9 Z" N4 [  Y6 p, {  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 A: }6 C' p& u9 A( ?- C
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ _% r5 {  h( w+ ]4 {$ i# m
  [b]苏:[/b]读?8 X" Y9 G+ F/ g8 s$ R8 G* U' E7 @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# a; q& u# w. o( o) l. `+ c& |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 q% D* X4 v) e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: w. F6 L5 ]- J" Q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% i! m: v  \; S- |! T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. D( D) Y+ W0 m4 `2 D6 R3 A  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 A# f; z% d6 C- C3 \  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" e: u3 `( Z4 D$ h' O; C. F
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( g1 F; x6 t; t- W- A' }
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 |0 O! ]8 [) U( l
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- Y3 o( K  O9 S$ a% ^( V& F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ ?- u4 b$ A8 g. ~% Y: T' n
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 ~# E2 Z* i& ?3 o1 B& _) T4 C
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* U# U% Y0 U4 L' D# b3 @: n
  [b]苏:[/b]哦!) {" [- e* F8 b" ]1 V* q0 |& L
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 M# u7 `. O' J  k  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( ]5 I0 T  Z3 l$ ^% R; A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. h( A( S8 [6 F) ~0 K
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
1 |) b9 x. j( J9 H  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' w- ^# ]  n2 {4 R  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& @# ^$ U% m; f/ g5 R, N
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) x3 S4 z+ P/ O  V& j
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 ~9 X- D: a  o: m8 ?2 p+ I
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 {/ I; S4 e7 v* n3 {
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( k* y5 o, z0 Q2 o/ M  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 u( M, _" u. p" @6 @3 i
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# h5 a8 `9 z, {8 v3 U  [b]张:[/b]是的。3 J) P. I7 T& N, x
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 I( N5 ]; @; M2 M# I0 i& R
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) m: B1 h) y" r% V+ _& q& g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 |0 G0 E8 P8 W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 b( _0 ]' ~% V2 N* r! D
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 ~8 r0 c: f, \3 x- X& x4 h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. |; E$ _" ~: l+ I$ a  [b]苏:[/b]我猜的。7 i4 V5 f4 B6 |: u5 m
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, g4 N$ M! s/ `- M2 b/ u
: A: K9 f7 F, ]8 L- F
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ U/ c. }6 q' l4 {

4 k& u: [. z0 _' @  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ l4 h$ R0 X, ]1 m
: V+ ]  ]) y9 A8 M3 N( C: |: _$ Y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 a1 r' O  p. u2 _+ C
: q$ u' s0 m" |; h4 F5 N
  苏:时机正好?
) N# f& Q4 S+ N# N  W/ Z# h0 S# r2 j! n" c
  张:是。  {" t- E- I1 {7 i: O% u2 P, k
& r' q/ H: I0 G) P) F
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* g! S* I+ [4 [  J" q7 `! y
2 b) \) Y4 C) p% W: r5 V# e+ X
  博:公使。* F0 l- E( T8 K2 W2 |6 |  Q

& V5 G7 o$ V; L3 p8 l4 A  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 B- j1 H& [4 ^: V# B1 J2 [# `/ F. i

" S5 e4 c* w! L( ?/ l1 a6 X  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ h+ _0 S" q. M' d7 L2 h4 _! B
8 o! U/ [# Y) h6 F- A6 E3 ]9 d7 ^
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) C) C! k( B  l( x3 j3 @( O
0 r2 u+ d9 F: J/ X) y6 \% k
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( j* k  q1 }- c1 Z" H7 [+ z+ ?
1 z5 E0 f) H2 R8 j
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 b4 i5 ~( c2 C# `; ?* }
/ M) o9 f: V( u) u" w4 ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- m/ v( @# P- m8 K9 [3 R
! a0 ]" k" C8 r1 A& p" y  苏:哦!0 l& @* S9 h0 L" \

# H- T, T# P, ?( G0 F* R  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 x( P$ ^" u5 B; k
- H& L2 ]/ [: |9 C9 t& }! q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ K/ z/ ^2 ~* W5 {% y; _, Y

9 y/ B1 g0 ]  J8 M  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 B, r2 `6 n% n
! g- k. y! w% }" D3 @% x- u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* [* K$ q* l  r2 Z
" g# @5 x3 U- b9 f; l2 g
  弗:是的,说泰语。$ f7 D+ W) f0 i) u! d& |
* |7 g& M9 M- ?3 s8 v" X2 Z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, K* r' G0 w: a) @7 m5 i% s2 V

6 C0 J  A5 p) p: H  博:还从来没有吵过架。! |" x7 z( |9 @$ C3 ^

% t7 Q' U9 M' M' x% n/ ]  张:是,从来没有。
. S. C( \7 M8 ?
0 l9 ^& L; \9 t+ O1 X  博:用泰语说,就是“还没有”。& M+ r  T, u( W. K# ~* ~8 Q

' {5 x) r' e$ Y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. d& K7 g' r& k9 F$ P  B% x8 K0 c4 t* K" E2 ]
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% K- p! K+ ?5 r% v  s8 e$ O5 B
$ y7 o5 ?; [  d7 _  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  ?9 A& c4 h4 A+ i

. S! C$ ]. R/ i% J3 m5 z. t4 m( T  博:从来没有在那个时候见面。  o9 m; l- H, @0 `5 ]
; f* M0 f3 H+ ?5 U& M$ M3 n
  张:哈……* b- C9 ?' I2 ?7 q0 m
, y$ p3 e" b8 R9 \1 X
  苏:尽量避开,是吗?! Z7 V6 r0 f/ W+ U$ S

6 q9 P1 x% G3 `8 Y: a, _, f6 ~  博:避开。避开。  \6 h* ~+ U, H
8 h. g9 B+ p( Y
  苏:那英国呢?# d0 d2 ^" f" A/ l0 F1 t

, S- j! V$ Z8 i; k& Z& X# S/ l  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, v' y. g1 a/ z, a  d

  |# _# m+ I4 f7 g/ U3 @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# u7 z* T" ]" ~, W' v
$ h6 j# a* Y2 F4 X( b9 t  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  _- u4 t- P& p: _- Y
2 e5 w3 C& T& p9 G  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 o) Q, w2 m9 i
. b+ N5 [) D: f  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( X- F4 W% O2 X8 |) @0 h  V+ d! w& ^6 Z! S9 }: H0 C) d9 u
  苏:那作为朋友,会怎么做?1 B9 h7 N- Z$ P& [
; M/ Q; j% x' V% J8 b
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ A1 c; i6 p" W/ k5 U
1 ]( O& y6 |& D: d  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ R) D( c* r0 a6 ^3 A. j" ~! l3 o# k6 D
  弗:是的,会交换意见。
8 D! |+ F5 O! b) f: O. V: e, d! g! ?  ]1 G- v; U- \/ C
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ o. d8 I# T& g) W$ C

! S! w* A, W, r, X  博:没有困难。+ m1 L. L3 J( L. X0 l; }) `
5 A) r1 I1 t0 S# G1 O1 t$ k* N
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, f0 Z8 Q5 X3 l0 I* ]3 w* R" }! F
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% z+ H2 g$ x" b' a4 O8 ~8 m2 ]* q. v# a! u9 [
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! I& [5 }$ {! m, k3 D. O- d
) j# ]  B  \: k2 c0 a  a$ @  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# y- h/ r5 g$ s9 ]" a

) A( \( o$ {# J3 G# y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) C3 k6 e4 D  K5 H) Q
1 q9 T: d# V* K# z! I5 a
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( B& y* b& @% r) l& j4 F. v+ f4 {
  弗:我们必须保持中立。9 @) a! O8 u1 S  u4 S
& g5 Y6 S1 E! l* i. X* Y- R' C
  苏:始终保持中立?
, w1 y0 A. l, |/ K  o! `
# B, r  L, B2 q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 M/ K# p4 q# n4 t0 ]! ]. B9 F. Y' s' U; P8 O
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; ]. h  U) \/ W& X7 o+ @% x
1 H6 d2 D6 Y2 A/ U" C: }  弗:但我们不理解啊。1 {" c( U2 F' g7 P, k$ M
! Y+ H) B6 s: G: O7 x
  苏:不理解?) p! y2 Q! ]" q2 b( {
+ r' Y6 E9 s! d) F: Y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" i- R8 A% Q  a5 x! d' ?
( D  O  ~7 @: g- K( Q( I6 V  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; u" N# X! l2 t2 z3 B1 D- X' P
  C0 ~& ]; e6 a
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 E" B8 z+ u; L  ?8 U! z  b3 N( \

% T4 o& c, ]  d" U4 M$ q8 x  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 e4 g. h3 V9 h+ _5 Z+ @) e

& J+ T* ~. c& v! a; N& |  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! L6 L# Y+ d3 y9 m" L
/ P! @+ f$ ]' t  S% t# K: G  苏:中、美是同一天吗?
/ M& o: e, o- F) I$ |2 e( W; `5 L' l, K* Z3 ^% E. }
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 d  A4 M( W- y# Y! Y- Y$ z. N& \6 I1 I
  张:是。
! k7 Z& m. L+ T* ]* Z  c
% g# |  x0 K, ]6 W  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ j6 C1 @) e! E& B

; D% X2 R5 N4 P  Q  苏:张大使介意吗?
( G0 W( J4 W4 e# p. d* i8 w
3 Z! l$ s* R1 T2 a2 V/ X  张:不介意。
4 g& P5 r/ u( v) X
5 L) d6 |, _0 |) E- E  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! ]+ X- a3 M% U* S# u/ q( y7 X
3 g8 `3 E! m+ V
  博:苏提猜,不要想得太多了。7 P7 q# ]8 c. K8 \: n% j
# Q4 X& m. W, c( `7 p
  苏:泰国人这么想。
3 Z1 o( y% Y+ n8 U$ Z, a" ]: E& W6 e" G8 R+ u7 R. M
  博:我们不这么想。
% w+ }. V  f0 P  ]# C* f1 A
5 A& A" c* J7 o, y- \  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ p* x. B  r/ m, [% `7 {2 w! v
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* R  `% V, h/ {7 f" q
0 _5 K( m" u# b. r3 ]3 ^) G( a9 H
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ W' m$ }: y4 ]& M7 i% {
; |7 @* O! U5 J8 ?) ~0 s- }9 v
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: }2 L4 o+ B) B
1 Z9 i# V! R% Y( y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 _5 C6 O* p, M# z3 T

" M" Q9 `8 Z" Z1 k) U; X! h  弗:是。) T5 l0 V/ u( Q0 \5 I  v

) n1 Q* N4 L" z+ v4 t* q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ F* R$ g5 |  [: J5 T8 P; D

  K( c. e! ?! @  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ b/ O# q2 T3 ?6 J+ f# M+ G' D, Q7 Z+ p
/ u  A0 ~" n  i  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ F  R8 p/ i7 j" A% e) Q! w% x
1 X/ a2 D7 N: O4 Q$ b' j- b$ @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 i+ {9 F7 U# q8 i9 W5 x8 {4 z4 m0 u# G& o3 C5 h
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ }. F# p9 W9 ?7 n1 \0 m) ^; H$ E- }; o  W( ?7 \/ m
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: p* j) M! v9 r  o1 ~1 L" R' X- k, B+ i! |& M- z7 t; e
  苏:大使感到糊涂吗?
) w6 h* S- N8 _7 a  Y, X$ {; ~7 u# m  |; A& T6 J  p) a
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  _) s9 J' E& F2 e$ b/ X
% y, i9 _/ ]5 m  s2 B* T$ u
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% R+ S0 Z: i+ F7 b1 M- _! \1 \
& u) |# Q( N9 }, ]
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# \+ M9 A: `$ D% F; Z
* O; W5 s6 M! T+ c7 |  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 e  O- G2 |. V6 l

& _! d" F9 \8 V1 ?  弗:哈……
, ?4 u! g: o% n" o( |# t0 G$ Y7 q) X: s1 a) D0 o# ]1 K
  苏:每次来都碰到了“革命”?
! }* W, y4 i1 t& q& z
6 ]) g5 x! T# r- h, C. u/ c  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 ]2 ^8 m# t" \, _7 A. P' `3 D/ E- F1 |- `3 p6 z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 I/ b( l7 }9 o# M5 b8 W
9 p5 }" m" b0 q6 e, q) N( ]
  弗:那天我在英国。! L7 e) m, B; h& [  p

" J7 ?$ b7 P! S* w0 S  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  n+ H1 M! v9 D. `! t$ g5 k$ z! Y( [  W6 V
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 |2 ~9 _* ?& B# v' t4 Z2 s; w9 @( a# w
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 F7 v6 f: [# k- `6 e# M* x- k
$ i8 b$ _. e3 o: A% D2 O# r* _
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 r$ n' K) q, d& i0 \2 ?6 F7 F
  t3 f& D, C( b1 I
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 f' i, n& c% `- _& d: `7 Z; G& I5 _" m
  博:那你说说,有什么情报?
, a3 S$ ~( c) M0 f2 |
6 I2 k* k  ~, c$ W9 X& f3 v2 p2 q" `  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. g7 p3 D9 M! n3 N- p6 U

2 ]4 ^* p0 C3 G; M! U  博:不对。
6 S: n" n. b+ R3 s2 t  T
: l) k0 h) K, O* u7 [& t' `  j  ^  苏:CIA,可能有什么情报……3 M: E) s. _1 r  J4 R+ f: O# ~

& E6 k9 e( D/ H1 [, |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. L& U0 `6 m6 v' e
6 z5 v0 Z" R* l) I$ }
  苏:不是事实吗?' r' t9 b/ C7 X, I6 ^" k7 ]
7 B$ [$ R. J5 b" c, S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! @9 {7 w/ ?7 K1 X
( M/ Q0 B' e) g8 U2 K
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( n& O8 ?# h5 M! P

7 r0 s' |4 D2 v; b  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# K$ \6 F4 W9 a# H4 F0 B
% o0 n" T+ v% \3 V9 o
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 ]/ {, x: W, Q4 x2 h7 U( x- w
. s3 \# N- ^. x, F% ^8 a  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 a; _  j; L/ O& {' x
5 l2 Z/ s1 H3 D* K  p. z. B  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, z8 }! }. ?' K/ W- m( R  P7 l  L  M' P
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 h. R4 ?6 \+ E0 k

; U9 w( T4 L! m9 b# W# y7 g  苏:为什么?损失什么吗?
# j8 @  x: s8 _% Q1 n; y6 p: C
' u" u) O: N2 U* a3 c8 H7 H  博:是。哈……) A8 d- z5 u" n- g+ `2 L* V

; B# `" Q. @6 R* E0 o- Y7 Z- l  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 p0 B- K6 j6 x5 T- c1 s% j% Z& O
  S  A; A9 g) _
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' ~, e+ j: O) C+ Q. ^7 o

  D, r7 S7 d3 z6 ]1 w7 x6 I  苏:大使在泰生活愉快吗?
) }9 `, W! n0 y5 J2 C
7 y& M. ^+ w0 ?! A. B5 G: x  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  Q  R. \3 ^. {$ P3 i4 _9 I* g4 K
& \$ i! C! u; D6 v/ |5 l& D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 L& G4 j/ F) L
6 d. L% J6 q( M. M
  苏:这样好不好?% u9 f; E3 U7 Y) ?

# p1 `( [# ?8 x: }  s8 L% y1 |  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ Y5 a/ c3 V- x4 w' P3 c' k4 Y$ ~1 |! O5 C( M+ A, ^8 r
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ s6 [: q7 A8 V. u4 v6 l
* w; V3 z/ K5 v. G# I% Q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' v6 G* h" o7 U% n4 K2 i
- h" F0 H4 Y& {
  苏:泰国人?
( O0 R1 V* Q1 P# r8 b3 O  q# t
& G6 C- U& u& O( w9 ~  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! n/ C3 v  C* c! g6 ]% ~- o) _6 C5 w
7 w: E, Y. M- z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' l7 L/ s# ?2 e
1 W! i( Y' V% O; c
+ V( ~0 I4 a* ^9 L. y" D

  r4 G! S: S' H8 [
# w& ?7 X- T/ C5 w  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; D3 f7 B0 d+ s$ d/ T2 B
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-24 20:38 , Processed in 0.094480 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表