杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84810|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 K9 S! ^6 ]+ k& t) m. \1 a% i: m- e7 j1 b. a8 Y: Q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; `$ u% ]6 ~6 _) c) ~[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( A; o& X" D. F+ M- P6 `+ M
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 r5 b% X) B) H% f0 X【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, k  w, R7 m; G. s6 M9 F) B% S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, P7 G- p! K* U' Z2 n0 p5 W# T8 c( y( T1 ^  b% _0 v
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; N' B1 `& P' B+ R! b( ?7 Y% x, ?% t[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 j' H& u2 |( E2 ^! N6 R9 R  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. T6 u3 I# m' T  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 |' @8 b  g, D: m* o2 z# T( y6 F9 y. I" e
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. Z4 ?9 ~7 z/ \0 |2 U  n/ @, V( e  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- A/ ^# A) }4 y/ t. A& M0 K  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( n/ `4 b* |6 c# q! A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' B- Y5 G3 t, l. J# Z7 ?. n  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! T) n( J- v8 V) c  p5 b  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 Q! p$ Q6 Z3 E  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 V% @4 f* E& L- D  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 K  z% I2 Z. n% q# z3 ]- v/ x1 H3 r
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. L* `( ^) _4 Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! [7 h6 f# o2 t* }0 w  I3 _  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ E8 i4 `$ g4 c. r7 c; I" L
  [b]弗:[/b]不知道了……" n: P& k& G. L2 q! D" D/ l6 v
  [b]苏:[/b]记不住了?& [, C2 V* D  I: q2 a6 D
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 N: p& r$ t. J8 t+ t) A  ~/ q2 W5 W  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ R1 t5 x6 i4 t# r8 `( R
  [b]张:[/b]难。% x) b4 m2 @5 [; P( d/ M- x* P
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  A( c: M; u  e/ L2 H8 v9 T0 ~
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ J2 n1 o/ h  S3 e" x$ a7 i
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& g! H/ P% K$ b, @  j: S2 r  [b]张:[/b]是的。# p4 _- U! y; d0 J! r3 g! n
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. Z1 K" S7 A; t$ L- M) H  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 }8 b3 ?- n6 M2 s8 w8 Q, H
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# `4 V* P! F4 O3 _; t3 j' H+ s/ T  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 c5 Y% \) Z: m! \5 R" |
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- \/ h- X  i' R, q: h9 X, C  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( F# j: R  |, ^2 D) x, y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 t6 {" N7 ~' p# P# [& N" d  [b]博:[/b]政务参赞。
. Z5 c; q% G; @, C) V9 {$ @- z  D* d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# P4 c# H4 b4 }7 {7 l  m  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 R/ z# d3 X& c
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. a) m. l$ m) X' q. @: B; k  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" @- U! l4 O' D7 P
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# r9 X- O2 m' |4 D
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 Q4 X) h1 k  o3 M4 `6 x+ o( k
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ l% j2 l( L, H
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ b; C# f( `" z9 Q, ~  [b]苏:[/b]没有教科书?/ P/ d* x7 ~0 T1 v6 b
  [b]博:[/b]没有。
( b- e! [+ ?) J/ L+ y0 W  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! m1 n3 {. R( [# p  b+ [
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' H+ Z3 E8 e( g9 d6 h4 E' I+ [  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 m4 [& E5 O2 G5 S2 k  r: b  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- f- v1 A4 u9 c8 c/ y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; D/ r6 A$ E+ W  E  k" @
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ t3 D- v* h( B5 D
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 v4 U( J6 B1 M; @1 r. R' B  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  L2 w4 V/ [' Q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# c6 @6 v8 r* Q1 v. n7 L5 b
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' c0 {# P5 H1 a- d  K* S2 a
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, f( `, v3 G) u8 j
  [b]博:[/b]截然不同吗?% F/ d. Y% z5 b! ?5 W& O4 c" R( y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ g3 W( b& ~* j  [b]博:[/b]……, W' @2 x7 X) [; a5 ?
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& C1 x8 @4 G: T$ s/ k# `
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: G: Y, v' K$ Y& d; g
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" h& O0 m. G  {. y: Z" Q# j+ F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* N, e/ g& Y  ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: P( e) j% w# S. ~  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' O4 X1 l6 J! K* @; g3 P  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 I: F) _) W; h/ o6 c+ @
  (四位均笑。)! P0 m! B8 m1 S( [' c
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  `# s. C9 L. }' F
  [b]苏:[/b]为什么?$ d" Y4 H& p" ~+ P% v: v( f
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ |; I5 N! Z* L6 @
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 g9 u0 H1 j2 L8 L2 r3 M5 W
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ {. z9 O8 z5 l, s, {  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  z3 c( ~* j+ ]& H) m  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 c* H+ `! Z& r" n% I$ X! P  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* X5 F- [- G: U4 @
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 v& S6 Z, ~# I  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ |7 ~0 N0 s/ t7 J  P& o& P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ U7 s4 |/ u7 x# C/ L
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, j7 a: Q5 g5 h, ]% Z* f- V
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; [  o) `: e9 p7 b- ~  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: Q' [% w! [7 Z5 ^4 s* D; V  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, W, C; g6 ~( X+ `  X* o- L! P  [b]博:[/b]是,不一样。8 o* G- P4 s* |0 o* x5 F  i6 P
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 F/ E/ c! v( A  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* {+ a) k+ `- s* z1 \  [b]苏:[/b]读?
# l& t2 V5 u  P  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% Z0 |6 l; r7 x7 e
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  B$ f1 N' I9 d2 g" ~2 |/ y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 ]# D3 P3 A4 j" c  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 v# t6 i* A8 j1 O1 m' A  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. n/ H3 ~  Z5 E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 t% Y/ w( }5 U
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) p: @3 M% g+ W: Y" e' C
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  v  x% C# A# @- F- o
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 {5 K( B0 S# A: j2 m/ K; X& [  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ {  c- v1 G+ a% Y- ?" h0 C; _  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" ?! o$ x0 t) P# b) Y" j+ f
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& @2 ~" y+ v. O( f& ^7 V! y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 \/ U9 ^2 P" H% U3 ^+ g# D1 m+ |
  [b]苏:[/b]哦!
2 M2 V3 O' r3 t3 h& ?& h0 O  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: T( a7 {/ A3 n8 P, r  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* B+ x8 F( ]( f# s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 ~) t/ h) k0 L3 {, S  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. ]$ t3 F& o8 ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 l( K' C& [0 J+ {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" D$ }" V4 C' t1 {( F$ h  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" @7 S3 |2 P7 U
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: k; V0 N; \& e$ e" m- q5 Z2 J0 o
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, j4 h9 M% X3 V7 ]! C
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( D# {$ H# ~7 v& U* j- I+ e* m: B  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ d% e6 K9 n1 ]4 w' d
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 U& s& o$ c  R' Z4 B  [b]张:[/b]是的。( }9 {, D  }, }) P. O) T4 C
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# ~) y- v. N, [8 X6 x4 K, R# L( Y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ t3 v- v( Y5 z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 G- f( h2 F9 _" O6 _  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 q- c7 d, `7 B
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; L: D6 t/ A1 Z" a" G1 a) M
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. \# \( R! l: R  [b]苏:[/b]我猜的。; d' D; C, i: Y* E* V
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& y# _7 _& @, I3 r1 i8 N1 H8 v

! Q; q5 f' S: r# F* B$ k  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" S7 y# e( k* b- n9 w0 i7 g
  {9 J2 L! b) h" W
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 |- A/ a3 w# M7 I. z; z; X0 j
% w/ O1 E8 \+ T  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 z: f* y- V- d3 I8 ?7 L* h5 o0 V- S# x, J3 m
  苏:时机正好?
! \' B: J! Y$ \, h$ m( d2 w5 d8 `
  张:是。0 b& o) o% E' q- W2 @# B3 u

6 f) F- y  L3 u( n* b0 w  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ C. E1 U  f+ d) ^* s* k. A
+ D. E5 g+ o; N8 S; D" p
  博:公使。5 L6 |0 T0 F8 C) q: `- y7 K( o

6 M# d0 Z  v1 o  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- p& x5 t$ X8 {9 G2 ]
% V% n6 W, D1 O: D+ s
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; v5 Y6 y% D( k5 ]) {
* Q. Y" U, B# ]; ^: I  x( e  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ ~# ~0 y! p; v: }( L4 f5 Q& G9 ]
' j5 M% h$ ~1 }  c
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ P2 {/ @) E6 w1 s
6 B. g4 a5 c5 {3 {$ ^7 F$ ^* B  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 F8 h5 v4 W; Q3 Y. \2 y0 N2 d
% i4 g$ G. }, T$ w  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* p& S, i/ n( d1 E
6 r4 R4 e/ N2 @% g+ s& Y  苏:哦!
3 l# J' w7 r9 s9 c
1 y3 M5 ^3 j4 F& q  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( o3 F& F1 l, V6 y
4 I! i( d9 o  i8 S) B* \  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 |, |: h2 L# \$ y
* t/ ~, r6 J! T' C! I* s% D3 E  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 w6 A! p" d, _! j% e( Z9 u
2 }. q  S1 y5 K4 u1 I" e: A  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 z" p. B  P# g. o/ d! Z

! u5 O( T% g) p! [1 m7 t+ E  弗:是的,说泰语。! P# J7 v' ^6 y2 F7 ~6 E' u. y

) I) T+ l. H, [3 N3 J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 S" J, I% L# U$ m  k& K7 U
% I7 I) p' }/ Z& z1 B; y  博:还从来没有吵过架。& l2 ?" S- b1 A& T" I+ S$ u
. {: W8 H7 L# u' s7 [
  张:是,从来没有。. T5 P: B' q6 r5 w+ R4 q$ o
' Q1 a2 a2 U7 _9 q) [
  博:用泰语说,就是“还没有”。' D5 q: n0 t3 \8 Y

* L. B2 G2 w% J) V  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 ~1 |% f* J: I4 w! ]+ U& R2 b3 M# c, b, ~9 B: J7 @* r
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" O# @  T# r5 w7 B
- J; S  a* t0 E( N( O4 D+ Y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 y/ K- @6 w- J) \5 E" w" C$ t' J* k2 [' r: C, c
  博:从来没有在那个时候见面。
/ T! w$ c* J5 ^0 T7 A& }6 C. J. g" n4 L
  张:哈……  ~1 D6 `6 X% @& b+ U; [! r) v& K
5 J/ O3 t6 c) O1 K( @
  苏:尽量避开,是吗?- a6 l2 ?! [1 w
8 x9 T  g6 L. p: }8 `
  博:避开。避开。
* g- S" k" v6 [9 o
  E. l0 |: H" R" |# ]" D/ K  苏:那英国呢?
9 o0 `3 n) q6 z+ o! c
2 F$ s+ C1 @7 \, |% P  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 V4 w1 m! K" W0 I0 Y$ ~
5 y/ P! F0 d2 C: C( \6 V
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 B  l. Y1 D& |( \  F4 _
& O7 f  s, `  S
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& E' w2 f" `: |

0 p2 _5 K- q( h' t) v  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. Z' z3 F0 d# M  L5 O
! F& C$ r8 Q4 b; h7 u, Y5 b
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ s# N6 g2 [1 Y1 P: X1 g4 b/ E7 L. Q2 W
  苏:那作为朋友,会怎么做?% R: Z. l- A, c* O7 p7 J; D+ N
8 E% I7 q% s/ Q* @: I
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# v4 G# v. p) D5 z- E! ]& v9 v* x. y. c2 i6 `4 \- r+ R5 w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' g$ u8 `5 Z  _" t" t$ n
" K& b4 w( _# G+ z3 Y7 X& \) d& B2 |
  弗:是的,会交换意见。
9 ~! y# k8 i- R9 F) X
2 |! W1 _1 y3 S: A  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, j' a* q7 f9 Z2 I- o% m& l+ P/ h5 \; @& X1 s( ]* S. x
  博:没有困难。" Y& B; u4 H/ C+ p$ r  P

) P; Q- d, t$ T) \' a, b% ^& U/ _  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 E3 T. q; n8 Y* r( g  @
9 A+ q6 F. `, W) l  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; B# J+ u( I0 @( |, h
. F; u6 I& v1 O% ^; I/ M
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' ]6 y. C" H6 Q. Z/ y% \! {" f
$ }0 I0 t+ G4 u& Y( Y# s; W
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& K+ Z; q$ [0 X) }
9 n- m# v' m( u8 P$ X' R) q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  C5 u: E7 W$ N! A% N' D9 q
* S$ a) f7 R$ k$ R( u* I. w. X
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 o* N4 S9 V' v) g" p+ p

# Q' w$ A0 t- W) |3 B# f  弗:我们必须保持中立。: m# r% {4 n/ I) A/ n/ t- }
3 k, O8 `( P" q$ ^
  苏:始终保持中立?
' D* A" V6 h7 J
9 v: {; O- {/ k+ B7 f- O! j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 I3 o3 B  ~; `0 i' S
+ C% R2 m1 A% _- J& |; [* P6 E
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ J, o2 Y7 n7 t) N
& c4 @( [- l( q8 B1 y
  弗:但我们不理解啊。  C2 H6 @. r4 Y6 o
5 q/ W! F  w/ Z$ e( W4 O
  苏:不理解?
8 w# c; ?! l- r* r* @6 E: ^" ?) e/ @8 l
/ m. L& Y) H4 J; p' U  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ V) t5 ?2 H+ ~# R4 p/ \

! B, I: V0 A4 x7 |  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" _5 {8 M. v/ u2 r2 W3 X$ M' U
8 x! H- l: ~/ r" |2 _; b
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 I3 }$ j! [/ N/ b. P5 L0 c
4 y  u. u& `$ {* W+ J
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 e  B# p3 ~% k8 r6 a7 m$ Z" ^
; \9 x! l2 }% O) `8 R: b  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 h0 Q2 v* ]. {0 v1 c, u; M9 s
: C7 n& f$ w# d) K  苏:中、美是同一天吗?
$ A; K- X) J  H7 |4 B7 z  F( \
' g; K, K0 N  Q7 h/ {6 P3 j  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 i% {; |& C8 O3 i4 s$ W$ o
; d" e: z5 l, T9 w
  张:是。5 T( a; O9 m+ S  r1 n
; D1 {3 y& C$ B
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 v0 U0 n2 e& A

( P: I& s5 f' A0 u7 d  苏:张大使介意吗?
( F5 ~+ S3 e: d9 f4 C& j" g( `* C( E9 M% \# ~3 d6 i  k( X; {9 a
  张:不介意。
1 G- G4 n# T- U! n% k" @
. O- C. p6 T" p) q- o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 b$ V' _0 z3 u1 L( P$ R, ^+ Q
* t0 ]: H% L4 O; M$ A6 @3 ^
  博:苏提猜,不要想得太多了。1 W' b9 _8 C2 G3 U+ @; m
; h! {& s0 s* g/ |$ T
  苏:泰国人这么想。
; H, \; w- Y; z6 r* X: W
1 z/ L4 I8 h1 j! P  z  博:我们不这么想。7 f$ B$ E# H% T/ A* k6 t( y
, U3 e- m( }6 k' Q  j: b$ `
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 K& N5 h% E. ~  ~1 w* ~/ x
9 q) A7 r' \1 }# A, t
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: ]% X  P, c9 ^
2 X+ O5 J' R2 V, G" G1 k* R
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* [& `2 b" p: ^9 c! |: g
7 [& D: y+ y4 l& k! m8 H! T  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 W, X' M, M; @9 L. k
! i" x* Q0 t$ ^3 q/ ?, n' B: g$ s  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: u; ~+ o) C0 j6 Y% V' w# _$ J$ W* u! t8 R
  弗:是。! |! n8 [4 E' Q- I7 e& B
  X4 P# j, z, h& n- g
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 y5 ^# I- e/ i, {9 G& L0 }  ^0 E( r  L$ s
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。1 F) x: G. U6 t, P! q! g

  m- ]/ f2 ^% K3 J! N, C  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 |4 p' C, y& G0 `; w
6 U/ N' ]; s9 |4 M8 d
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* y2 C2 n6 q& b+ ^3 k" A6 r! L9 E0 }! T' K: p0 e7 {6 X" P3 A
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 \/ D( {7 M  K; e3 @/ W* I5 k
- i# i1 T  S, H0 b- N  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 d& u0 o; {5 O" @0 `0 _% m, n; s  f' e/ H5 N- E7 B
  苏:大使感到糊涂吗?
! P% r; z! P( @8 V
7 W! }! I6 Q2 o, O0 C- N( q( r  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 g, T3 G  X5 j, _
9 @2 x- I& v- H8 f# D8 E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 K; I1 Q+ y! L1 L- j" c, E) {. }0 H2 y5 C: l7 k6 t7 i
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; Z$ {4 d& S  @; ?+ x0 k
% B* R- F- M, v5 [+ o- R, I" U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# L3 D6 O) C* F7 F2 q* ~6 u; z/ @+ [4 \0 E1 w# F9 g
  弗:哈……/ W: z% X/ ?- [+ Y' o" F" R* v
# @& r1 b" ~6 V; f/ [5 M0 g
  苏:每次来都碰到了“革命”?
& X' O( B. W( @4 L
9 T1 d6 Z' W) w4 i* X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 m# e1 p6 e& C# W; `
- Z; m% l1 q$ B  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. {2 z( r, o4 p7 t0 J/ T6 r
& W$ V. X% `, ?: A5 L
  弗:那天我在英国。7 X7 n$ q3 l' K  ]  f; u% S: A

$ _: c$ |) I8 t' ^& f1 c+ d, S  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& G* Q  `% W. F

7 j- u( @; t, L9 N0 B3 U% D5 g& q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 v" ~% Z  F) U
! y, Q: K) b+ {* B, [5 j  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* v. b. x" q  o4 j0 J3 g* f( R4 n! t2 ~6 k5 B2 ~# I( V# b
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ m. ~+ A; g) g3 L5 h1 [* M) _0 i
# r# q" Y! P0 b) P+ p" j7 J% Z0 Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; M: ~0 g, ^+ P& P3 @" e

! W- e3 y& _; o  博:那你说说,有什么情报?
6 E: [# H0 }$ _- F
/ i( f" \- B% j  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; T/ q* r" M  X" }) G. B  B

( i7 K/ Y, R* D6 S  博:不对。
% t, Y+ l' D. u* n$ a( V5 z. Y% n
; r( s; G$ T. U, P. y, \* p; D) P/ R  苏:CIA,可能有什么情报……
* n# h  d$ k  {/ V+ M# G# k/ v) P! I# }
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- k- Y" p7 I' r# p1 R' v

" k$ ?6 ]) ?0 S/ S2 d$ P, P9 y  苏:不是事实吗?
8 v% ]& F- j9 r
: ^: I. r( q  M9 r  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; R# h1 t1 o( i5 _' N8 b, W( ^) y# I

4 H& N# d: M' t/ o2 q& Z3 c  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! j+ k; }3 \% V# M

" _& R$ i2 o, m+ r. |9 q. `" z/ K  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, i2 ^& E& U8 N$ p) n! N. @! `
5 g9 Z7 J" K$ X0 v7 |
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. Q7 q) O/ w# d" J& ^9 q, H0 A) Q6 A" g
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 R+ m2 H7 L" x
/ t- z$ l3 _% {; T  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# C3 Y# o7 W0 `$ U6 |/ s7 O
7 p1 E- C; \' T6 t  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  q1 u# J3 P5 _
0 ^1 F$ M, U3 {4 g$ k
  苏:为什么?损失什么吗?
; p: ~" h% N5 |/ s2 r
2 n; H0 i$ l  R4 G  博:是。哈……( O! l7 L  |. C6 n( w" c3 B% d

0 V$ s; F' y4 |% ]5 C0 \2 j  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 H& k6 x$ c; ?( _
3 R) ^% T  `( `" O7 ?
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  c" j0 q* [: o& F- B, i  N' ]% }4 ]0 g- m2 R
  苏:大使在泰生活愉快吗?' o5 a: R( q, M, e. r
8 l9 n: P- G5 X! D' F3 d
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) i. M& T# t, g& l5 P6 g. Y  F

6 j  p; z8 @+ b* g! w! e, c! U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 c. m* ]* |7 ]. c1 Y
1 X3 J+ M& I- v  x4 h- r
  苏:这样好不好?/ N* {% s/ r3 C2 |) y! l' C- d4 K9 H
8 w. i: T$ @- d+ D* Q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 `1 y/ i! p1 h6 t8 K4 `% X! G6 }, m5 J4 n8 `* W/ T
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% t1 A; w8 t. M4 U: Y" Z; @8 ]' I, V2 G* Q- h. }
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! x. p- q: N# H9 {
4 a5 U' W/ ?; L1 o  苏:泰国人?
1 R8 \2 L0 O& V: ]: K# b6 M0 P+ J. \6 o  X7 J) p0 _2 l
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& ]8 G1 B' ]2 J, m; X
8 N  z& `* U1 E  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- Z+ r0 g9 I6 ~4 E2 L  t! g

& Q  B( C7 @8 B* A( G( a0 c" l8 s
' x- f" O6 @; ]9 y/ q
" I" z4 Y; J6 `" X  E9 `, T! B  _/ G2 E) O; G( P% A# u6 d$ S
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( M' f1 q$ N0 J* O" O0 p8 k当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-13 00:27 , Processed in 0.053472 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表