杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117035|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) R7 v" c+ f# K  U- V1 e1 c, d( K5 h4 K# v% A- e
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" B1 {7 u' P! @2 C- l
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 b8 C& L+ c  L- e
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( L, Z# s3 I! O' I【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! R8 i/ F- }$ x9 b, l/ @- J  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) [/ F% r& N6 p  f3 [
& e/ q3 x$ ?( L9 x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 ^* j3 g" o2 k& \, o& W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 \( C+ a+ y6 B4 u9 P+ `# F" B  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 ~- q1 x- j  X/ T. E1 m
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: L2 ]( L2 U: G
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 f! x7 ^& G, s- S  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. u# i* \% Y" I
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 z# A, X5 V2 I( o% P( j  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 |! w. R) y$ ~# s
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; K2 n0 X/ C- t& h( A: u6 Q( r  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) t* q- x( b/ q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' y( V8 S# E4 c
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& t% ?" S$ i$ S- b2 @: ?) b# P+ {/ R2 [) t  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 V& s0 _* [, _6 \" P+ Q2 i0 H  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  e% |0 h3 a, G1 U& Q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# O" N& E- |6 f
  [b]弗:[/b]不知道了……3 W2 m0 L1 G  P  f
  [b]苏:[/b]记不住了?
' h1 X4 K2 d9 y3 w7 D* A6 A. i  [  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 g) B8 D* M" r) z# P! t
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
$ C  @$ X( E9 S! u  [b]张:[/b]难。1 q1 U+ r8 O" I4 \0 c. S: W; U
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ X3 i% f1 o( j2 N- V  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 p' k7 `5 E: @' _6 \$ |. r* K8 r' F
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& h4 ^7 c5 |! r* M8 ^  [b]张:[/b]是的。
" V* X3 V1 o+ z( E  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 k" x  @. g2 o, q: u
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: s( G* [4 ]* l  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 [2 Y% `5 B, ?$ j$ x7 s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# e# \6 J$ o* L* Y5 e8 K- R3 e
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 S/ B# t, J- o* @$ Z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 {! ?9 S# ]  ]8 p+ z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. C- ?) L1 n) A7 ]  [b]博:[/b]政务参赞。: a" E: H) O5 d( Z5 W% i# S
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* B. p) j' t1 k% t  s+ k  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 Y" [, v- ~- |4 o  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' K8 F( z1 Q7 ]/ w( T4 r
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# i0 I8 N# d0 u* o/ o
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 F/ d+ v% q) e/ ~0 `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) G9 F4 E; h2 p/ s7 c1 q1 h  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 |  \* s. [& E7 ~/ E" D% ?' @' [  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! l  e- H- T3 y  H+ v- \6 ^
  [b]苏:[/b]没有教科书?+ I* e" R5 g3 K+ g
  [b]博:[/b]没有。
+ P; c' Q2 |+ s% C. \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 |3 a, _( Q9 v  }
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, a1 X5 Q: J2 O5 [  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 `# I+ v" F7 p) D2 K5 L  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: b/ t* F; }, q5 I7 ]0 C+ \  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( x& _# W- V% z# a  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 a1 K$ @, a) H# m0 z  Y  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 s3 o9 U) L2 T, x/ z) d' |; J  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' \: q3 {% S7 p- e5 T! l' d  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( |+ R8 i8 V2 a  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 e$ n5 w3 l  ~& {  D; X  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% ^; F$ c) O" U1 h- M  [b]博:[/b]截然不同吗?" `: z7 r) U6 t0 X; b, A
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% b6 W% p2 p4 o9 [. v/ @* @
  [b]博:[/b]……; b) @3 J1 W% r0 m$ z0 i; y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 e: L5 K: S6 `5 J
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( m- Q: W$ \: i" n- m7 Q/ T, d; h  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( ]0 x9 U1 T5 f  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 _8 ~/ ^8 o3 d5 m' L2 F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) j* W% j$ D2 I5 a5 A9 V
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' ~7 f, j. S# u" H) Z; `  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- F3 _/ l! y3 W! H# a/ d
  (四位均笑。)
: j3 _5 ?, `7 N) l! H+ l& ]8 s  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. r5 H0 g& g/ ]# G1 e  [b]苏:[/b]为什么?
; B: j7 _, \& K. `7 u4 S8 G% r  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" ^9 V1 U8 ^+ M2 Z' A
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 V8 n  I" ^+ F9 g2 N# p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 W+ s3 _# N" t
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ H/ F, j& ]0 }- Z- r% }. E2 d  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" ]6 p: w4 b& O+ N0 d3 X3 j# a  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& B# g  _* U9 ]  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 [; b3 n" a" z& V  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% @% |5 \4 l1 g: {, U( h! @  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: w8 o& Y' i2 ?' I
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( c9 L; E( u2 ]2 H
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" E" J) |+ P: Q! C& D1 a6 g9 E+ b& k) C  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 G& _+ H0 B! A1 U; Q7 }6 @& ?( {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ D9 x! V7 ^) R6 _, U0 R7 i8 z* i  O$ G
  [b]博:[/b]是,不一样。
( S4 ?" w: F- ^6 R  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 W6 _' B% H+ T% ~
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 n: B. ]' ]# n& C$ S9 @* ]) W- t" V8 Z
  [b]苏:[/b]读?
1 ?& G9 ]3 I$ r, D7 R9 ?* v  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 \6 A0 h* e: q' `6 b. i  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  B. M  {( ^, b; _  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 Y9 c% v5 P5 q0 n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  q* Z5 M7 k" R$ u( `; w0 D/ J" x  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 j/ V2 Q7 }  t9 q6 P  g
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! Z; S4 I% o8 A' h% S) s' b  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 C1 w( J) i$ l  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- L. [  X2 L+ c  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; E) I: U- U& k  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; w' d$ M0 X& j  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, U( t0 V3 g) B, j8 `" p2 `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 u3 C0 d- v( i6 F9 J' Q' I- G5 b8 m  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% a/ W4 e2 R0 g* N7 T5 A5 s0 A
  [b]苏:[/b]哦!" i- J+ i. ^2 N6 ^# d5 e
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" {3 v' `% d& C2 c  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- w4 E; j; C+ @2 \
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! c3 E1 s+ P  n  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 c: G" u1 |8 ]# _. R- W
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 U/ Z- A5 r7 m7 R: [# [0 p& Z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 @# N0 R6 `, Z' x# C: f$ Q8 @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 \- V+ d6 Q- Q7 H: ~  G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 z8 o/ U* I0 X: k
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 {# j$ f. v# b/ f$ s: D  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% J# }% @, t3 k9 g2 K: ^- n: `- [% _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 G: x) D) W( F4 C, }3 o; N- o: D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 s! A5 o6 H5 N5 u  [b]张:[/b]是的。; K8 W. L! J: \0 \7 j% f
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. B5 n/ Y# g3 [2 R  X5 Q; l5 p  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) U4 p4 @/ f( N' r: X) y' b  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ n0 d- Q/ V' |) T  E  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 @5 f7 r" j% p5 g: X
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 O% p: I" W1 m& }; L& U* V  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. a) k! {5 ?, k1 t" v/ E# c
  [b]苏:[/b]我猜的。
3 t- ^7 @& e. z; t3 Z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 E/ v' o+ Q' k' I0 [6 n" g1 s

3 g- S& O/ I; ?0 O+ q% z7 j( z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" K; i3 B! j7 Y9 `' v  N
* b, V8 C, i- ?5 v6 d1 l( E* Q0 W
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% X6 E4 q+ C7 k* h7 O

' U6 I# ~! Q( ?5 l  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 O' z, y2 T; s  D8 S- L. ^
% i7 M' h/ G. G. N" J
  苏:时机正好?
1 ^4 u  e2 N5 O' y+ c: A) z4 f& P6 W9 D5 h3 I7 I
  张:是。$ G$ ~& Q9 P7 q& `" M; A
; [9 L8 K6 }, i$ h9 i  ]) O
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, }) ^3 i- b: a2 u  x7 z9 u6 u1 }2 T% q0 _* n7 o
  博:公使。
  f& [' R8 j7 [; W& M  X2 s! @, G+ q: c1 X( B+ u& N
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ G* E" ]9 [4 h& y6 e
7 M4 q/ e! h8 J* v
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 `- y& E, `; q) ?/ `8 m2 [
" ]" {/ G# x2 a, |  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% G$ Q# T- D* n8 V

) T( e7 Y7 P5 M5 U" {- x' V- P  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 h) G( p' `7 \; w! C% A" z
9 P  _/ ^. F5 u5 k  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# v* ~+ W. o) W5 C, J+ G+ d$ Z- A

% ~  P# Q5 F. C3 d+ m8 {" P  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& j; H% _/ U! U4 B2 d3 \6 @# y
# ?9 |, z4 e7 _. J/ o  苏:哦!
: d2 r, f  b, Z4 e9 k# h6 p2 K5 h, p+ `" _0 _8 O8 I9 @# T: F
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 e1 A3 h) u7 M) C0 v4 [0 c! b% }# d
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% z4 V" L; P7 A) H+ k6 c4 Z; N
8 r- c, Y8 Y7 ?9 r- z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 N% K/ T: k( m  W3 n
3 B2 V: ?, f  F! N8 R) P
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 O- H6 S- `5 m: k- A( r: |0 P; ^' P! X/ D5 |
  弗:是的,说泰语。
6 G: \7 U  b5 D0 \8 P8 V- Z  ^3 d
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 A; _5 A1 \% H8 J8 G% A
8 p/ {5 ~: _9 D7 W
  博:还从来没有吵过架。- a, E6 r5 L1 s' \8 U& W- M4 A
. W& Y, C. G/ Y" I* A/ g5 Y% Q
  张:是,从来没有。
3 @5 D9 o( D& {& R- w( a, D# G4 e- I7 Q
  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 a1 b) b$ F/ M0 y7 S* c- Z9 J) K& }! p. `5 g# T* l: f+ [/ @9 ~
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- |: P, o0 U, e- x7 e% h8 }7 u* c$ M9 N, @" J
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 l+ @' w, B+ A  L, P, R
) }1 R: v) U, k% S7 Y! u2 J  `* `
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ E+ t8 L# a+ @: U6 V" k, c6 }
% ]8 S" B7 l* e  博:从来没有在那个时候见面。
+ B, ?1 m$ `0 O$ C  M/ a" M' f; M3 f% z8 R1 J
  张:哈……
& Q% ]( H! Q+ a& n, I7 z, z. b' o& r
  苏:尽量避开,是吗?
9 u0 K5 a( N9 P1 z8 `
  R7 b' N  _& Z  博:避开。避开。+ ~0 c  z/ T! X& C) f

, S1 G( E5 Z& ?: V! B2 n- r  苏:那英国呢?
' v. |$ P* G* R/ A& c4 c6 q* M7 K0 N7 v  o
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 T/ ~5 x5 x2 _
, r2 \; [6 W1 w: e% ]0 v; a7 P  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 R. }! Q, [: c8 e. a+ k
/ V" B6 z1 c: a5 V8 z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  [; h. x& m. I6 v! M; K' U6 x& w
% z* x$ X4 }1 |8 Z/ k/ M" _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( ]2 b8 ~  J- B5 o# V7 T
2 \* i7 n# _9 w# A* ~  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 C3 ]! M" g  W; b  I

0 O9 u2 Z8 @, `9 b  苏:那作为朋友,会怎么做?0 V5 F1 n5 G6 z+ B' `2 e
, Z% `7 B- G) K4 x& D9 l, Q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" x2 _+ M3 e. ~; ?1 m$ I( N' n+ O) D
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 {: E+ g+ G4 n% b# {2 A/ Y

" U8 I) K8 w% `$ W  弗:是的,会交换意见。
5 N) g, n' H0 @1 p( ?& n( z6 g  X* J, d, W1 t3 Z; h! C6 I/ i
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 D0 w2 w: u1 K

7 [/ L1 E) w* i% c) `  博:没有困难。
& _% ^8 T! O) s+ S0 ?4 l2 w# K9 P" S8 [7 s1 T. {
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, |2 `( B/ \3 g  l* B$ G
0 g) m2 X" ]1 m1 F8 B# d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 y+ [, u) ]8 k$ O4 {  V' u* Z9 |) [4 k
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ {  U  [9 R' w( Q2 j5 q( g% \
0 S; J9 E; k+ ]  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 e$ h; n" }7 K  o, m  u, A  d" e2 v0 P" x! l" ~
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; b6 s, a" K5 E- g" g* L7 C) d3 {
; s" t  U; ?5 ~+ k* e5 b0 z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 R$ q% s2 l" {) F' k6 B) z
$ o. P3 d6 T7 d# N( b4 Z
  弗:我们必须保持中立。4 o1 y# Q% A( A: G2 Z+ Q0 W- v

2 e# }, J  g9 z* {  苏:始终保持中立?4 P, c- ]2 d7 t! G& ?) d
5 f) ^' N3 J% \* p' z# F; t
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* I( c# A  S, P+ i+ p2 j! i
7 ~/ F) S- X+ r3 ^1 s( Q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ z! r; P- x/ a. @: ]4 ]

* P/ }! L  b8 O6 T: v" ?% x3 y, b( B  弗:但我们不理解啊。( p' d2 ?* d$ C* y+ L9 v
5 m, _* ~/ y) q) B
  苏:不理解?( v' v% I6 l% a9 ^2 I" Z8 y

+ X" N3 O, l0 i- a# Z6 d  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& C* _, @. J: c( t& `" @: X, K8 z& G- B! F3 p
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 j) ]6 t# w* s# e  B( ]1 i& o- U
; q, C0 V: g) p- R# g. {
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- X+ \8 c- [9 r
) m7 b3 Q# a4 d8 A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& U  D, G9 ]5 Z% M) d8 t7 u: ]
8 s& Q# m4 h1 U# Q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( x( }2 `) U& W5 f9 I+ G/ U& j5 c4 A. r
  苏:中、美是同一天吗?5 ~% G3 {* |+ J1 q7 l
: d$ X, M0 \" u' w& E$ n; j* u
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' f8 t8 ~3 F, C- t( r" w
) \  y6 O5 R1 f' C. U% o7 K3 y  张:是。
  C6 `* Q5 h% S4 f" G' T3 G# H6 o2 {0 P5 H. x: e
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' k! G2 a! r! x; W

% |; ~: o3 W$ ~# k( ~+ E0 \% Q  苏:张大使介意吗?
8 H' Y: S4 [/ C- c# P
1 M: b' W. J3 b  y& c; _& t" d& [  张:不介意。" d* R: W+ C. X7 \7 ^

: a; m5 h. h+ O* @3 Y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  D5 n; W+ Q  O3 V' d* {; N; l
2 I3 @$ j: U- c7 R9 K7 t' T9 n4 C  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 @1 H5 L6 x  O" O+ m: |5 Y8 p9 |9 q7 y: ~$ l9 d
  苏:泰国人这么想。
8 _3 _( g. K+ k/ S; j( \+ Z/ {' R6 A, p- [: ^0 p' W
  博:我们不这么想。+ H( T- r! l) s7 E3 Q

# i$ X5 i; `7 _& @# H1 z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& V3 I# t* n3 H4 y, \! b, k

8 u; y, E: G7 ~0 Q& T# b在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ E$ \3 k; V. H( o0 w
1 e% P: r9 {# a. s1 E  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, j/ z% V/ |) @& q" j' X0 y
) [% t+ t0 k. L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' M/ P; D$ }# d) `" k, v2 o9 P7 S- I* S
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ r2 W8 ?7 j2 U+ K7 b* Z/ `
' F4 I6 P% }5 f+ n8 \( v) f  弗:是。/ q4 }$ n5 s$ S

5 \2 F( Y" _7 e# [  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 x2 Z; ^5 }  O7 o4 s' z& Q, D* Y" E
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, j0 J4 W; M2 ^& g
. a9 g$ T- `& D9 u
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 _9 H+ o( ~$ m. `; G! }" j9 K9 h6 R
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! K; N8 w. g# |! X4 ~0 e/ r$ \
  `( x. ~$ U/ G! W0 U
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 p3 n& e- `- n
9 G% j+ K, M$ V1 X2 Y' ?# ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& Y6 a+ ~8 @" X3 J- b; M
8 u, {) W3 i5 ]! r4 A  苏:大使感到糊涂吗?, ~( ^' ?+ J" \5 e+ d' O

# g* `8 D9 D0 W  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ k3 p# T& N- N' P: Q" L, \% [+ m2 I/ Q# q' E. o% V) s
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 V- q& @5 `8 R5 l( k) ]

- `1 K0 m& R1 n0 s  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ @: B) `5 C, j5 z, U! |) ~( |
+ E8 c5 L1 c$ C% F5 N7 E
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, M# ]1 R+ s3 @  T0 Q
4 f, Z; o: `3 {; F  弗:哈……
3 x1 |, r5 m! x/ L6 R6 G+ A- f( w& T
/ ]& k& s# ^- q1 |6 E& \5 }, O3 L  苏:每次来都碰到了“革命”?# e; ]$ Y9 _5 u

6 P, ^. K, j6 X9 j# C& R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# y  G4 v; L: }& d/ w
3 `/ x- |6 w) s, p0 H( `7 j4 O  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 b0 b5 e$ |6 u0 d4 W
; |! X& @4 t) d3 |1 g! p  弗:那天我在英国。
' P9 Z, p- W) n- q/ H8 a5 Y$ [3 d, o
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, I# {% o9 e, a' e/ d! [  ?' ]
+ z: f  A( D7 q3 [: L+ F
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: e" _( p* u) d% K2 p
. D- D; P! p/ r# T& ^% o  H$ i
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. o7 y' Q% i: K9 B0 |

5 O: z- X2 v* u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* p. K' m+ z4 `0 u' h# x
6 K/ q, ]/ B0 t1 i2 R& r* m+ Y  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) ~: M/ ]$ C) K+ E6 q. K& F; h
6 S1 ]+ p5 \, r7 Q' H+ i+ d5 o
  博:那你说说,有什么情报?- {/ W3 B% @1 Z* {

/ }, _) d) e: b$ y# u# T1 z( o  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' H( b3 m1 w3 Y7 c% ^7 r$ {
/ ^; G: [+ B6 v& A4 {# _
  博:不对。
% B: t# g3 ^" B* e  q5 ~- i* M- F1 [3 ?7 g8 W7 t6 M! k
  苏:CIA,可能有什么情报……
& ?* A; g. F! U& d
8 U  [" [/ ?* r1 V  c* U! M2 G$ Z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 @# e" o, Y3 K# j3 Y* u" J) }7 A2 H, H+ k1 k! h6 z/ g" y
  苏:不是事实吗?/ A( z" K7 k# b  I9 Y
/ Q& N9 K& m" u- `* R; }
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- T. y! F8 ?' `6 k2 z
  m# F/ M2 f1 v' E0 l! F  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, w3 E( o) k# V2 ^7 Q! Y# ]1 H
3 W5 `% `8 c2 a; x5 j
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 M+ I6 R3 Y3 B2 G" r4 [: J1 |( [! h# j3 b9 g! j
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 Q; @( E8 s! d) A$ ?6 M9 }( ~5 f# ^0 S+ A; ?: n
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' s5 m! j4 X8 V2 o

0 S0 l2 r6 e* c8 L5 C  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, {; N7 v# l+ k: }

6 o  J) B0 x+ l  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ g+ x' N% G1 x0 L, A4 S; v
0 {8 c" `& k  Q( g% y/ q  苏:为什么?损失什么吗?0 d3 y5 d$ J% m4 S% Q5 q7 L

0 F1 E' m5 x$ {+ e2 g  博:是。哈……
4 p+ K+ Z) X: E$ i! X) ]  ?  @. W+ r4 k- b" M9 i
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- A/ ]/ V  n6 @7 r* U9 ^2 D9 Z1 K. C% f$ F. k: M# n# g
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% H2 f4 _, N! v8 m6 ^
- d+ l- s' c; Z9 Z# b' k1 T6 J
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 e- e* E# Z, n6 L( g, b- U' W( r6 r. N2 z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# M) f# c4 a  P: @3 L* Y; f: v/ t4 K$ x) \5 `) p$ k$ G
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( Z1 [8 K. J" t' W6 P' @
4 V2 [2 @" a1 |6 t) V$ Z0 j* w. ]  苏:这样好不好?3 a* J* n3 l! G" ]
5 _' G5 F; g4 e, s- \! \, q. ?
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% n$ j5 ?* l  |+ ?! L
( f4 W) F6 e. K4 u
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 C" Y! h& j4 ~" d/ b( G6 ^$ ^- k, V5 W# V9 v9 P2 m6 V8 I6 }
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ u) f& K) d+ b$ b) r! N4 @" Y5 g/ d7 s1 a/ m* W
  苏:泰国人?
2 t& S( [) N3 f# v- Q8 {# ?2 X# W5 i% ~3 }% K
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" m) K: f3 }+ d! m  F
3 m% H& X- t+ U3 [. n$ t  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 E5 i; Q* i" V2 H+ w4 C5 ~1 W
) c& ^: y  {+ {% @* x3 R 2 M2 o; C" T# c  K8 F# W

' _% i( |5 M% u6 Y' V* ~
2 y, h5 a3 t! G0 u4 S0 I4 B# q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 W- F, B- }1 F$ f0 w6 E当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-23 00:34 , Processed in 0.106755 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表