杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 133501|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% s9 V0 f' V4 v; ?' b) _

' r4 B1 g; @8 f[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( g" H" H) @1 P& U/ X
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 o4 I; B0 K; }5 ?[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 ~7 |* ^; M3 [) V
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' ?1 [+ {( p+ y& O: i5 `
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 A: B4 a8 L4 h& B' e0 f' b
* P/ c! `0 O! `* _4 M1 {5 f
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: `% @8 H6 z" O+ b; Q0 ^( d- o
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# w: i  q9 s5 V+ b9 o  m
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) b/ _) S9 x& n) V5 O% N+ l
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 M: G  y' l/ k; Q8 z9 S
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ s! S2 ~: `0 p  Y  c7 o  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 s. n/ R# s1 F  g
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& a/ P  O; F. L8 r  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, K' H7 G& O' C
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 Y) V3 ?2 y' K2 r/ L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& q! w: ]; D3 ^& U: u
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 c4 G# t3 f* O$ ~# l
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# D* z7 X8 l4 B; E; y& @8 N  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( {9 |' L5 p$ ^; \9 }; \
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" K9 q; ^; M3 s' }  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& E' o8 }7 ]$ |# I
  [b]弗:[/b]不知道了……
3 L5 ^2 ]; g. A4 k) ?8 I8 S  [b]苏:[/b]记不住了?
9 ?' ~; M* P; Y% Y, ]. E  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 [5 d6 n* a( s& M  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 O7 D1 c8 e6 U8 K$ |  [b]张:[/b]难。
9 [" C, |/ z( \) s0 L5 R  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. t, }. Q5 w* R  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" \4 A3 x9 A1 q9 H: s. L. X: d  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) S( J6 M% ~2 Q' |% P6 J6 c
  [b]张:[/b]是的。% \7 Q4 P+ O5 R  p
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 e+ D2 }# v+ a" L" K) W! R- g
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 }1 g6 Q$ {; Z/ g1 u0 l8 b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 [& U7 r9 w. S) r1 |$ K8 X; \$ w* A  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 K5 C0 P8 P& S
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 X) d) G0 `! ?6 t% \: u; t
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  p1 ~  L8 |5 W; G* {3 x$ D9 k
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  O2 T# H3 X8 N- n' m
  [b]博:[/b]政务参赞。9 u. {, g: H2 Q/ j& L! ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* u- e4 E* T9 K
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 p) E& f3 a" l$ Z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) B5 N8 b" W, y6 C' A) \; f
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: P8 F+ P: g" o9 |; P9 k8 `  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# d# g. c5 u& B: B: h2 V, c: v
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ l' O+ ^7 l! S& Z2 }
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& f  a; E* A: U4 R
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; m4 }5 v# Z, p" J+ [+ F
  [b]苏:[/b]没有教科书?
" }% G; X1 i. C, a% O4 C. v+ v  [b]博:[/b]没有。
, S+ M$ N5 d: U; ~. e' ^- _: r  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; w( y: i2 i; U+ B+ t9 E" M5 z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ C+ o$ m3 l7 M  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: D* F6 v; z) M# I5 E# ?0 A8 `7 Z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  J$ e  t! T' W
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ i4 R) V: V$ j$ Q- A
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# Q9 B6 Z% e5 V8 _! C
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( t+ M. i; O' h  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' E2 W' }- ?) m
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- c, j7 C4 a3 \1 Z; J  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. Y+ j# b+ r9 l7 ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, u) z$ R. x% n  k0 p! W  }/ c  [b]博:[/b]截然不同吗?) `& F8 l" {/ _( W3 Y3 _0 m4 U( B
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ I! U! H0 I. s9 Y8 u
  [b]博:[/b]……
! Z. @! h; C/ W3 X  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' A% K7 R  e! E! h, L  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 ~2 h, @' K( C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 f2 r: c& h; {- v: }7 R
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: z4 F, J; A: m8 Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( ~1 E6 i: m5 v3 @' p  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ A( b3 S/ w6 }1 o  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 g5 \( J2 R, g; s. ?6 ?
  (四位均笑。)
3 a0 Y9 y  e6 B' ?' N0 F  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 x4 @: V# p% s. ~! c  [b]苏:[/b]为什么?5 L4 N. ]  y* Y4 f
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, B% u* W! @* A8 m; m  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 w& f% K, L  E) W2 l, r4 Z! j  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 L/ b0 I3 ^5 l1 U7 t
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 k- T7 ?" T+ n& c% f2 g  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. E* @+ K, S1 B- }  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  V0 [: l* _! c, N& T! K  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 Z6 f5 m9 O6 P( y, K4 W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 a$ Q* M+ O) o* Y$ j  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 G2 Y- K: [/ q# W  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ {6 L! x) ?) o  ^/ x# p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ k# D$ l  a; |, n$ B' @1 e8 n2 }
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 K( ^6 `4 m% D- j/ T  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' r; t8 x8 f0 j4 F  [b]博:[/b]是,不一样。
# ?) ]0 M, [+ D0 ?2 K0 V6 q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ B* E& b! N) x1 \. E  O0 ^  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) C/ C5 H$ U9 L  [b]苏:[/b]读?; _& s' p1 ?" x8 A4 @1 U& o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 j3 }: L/ F# d, O; w/ Y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! \( H: x, [+ H5 W. I- U9 J  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# e( E  ], A% v/ m& T$ r* P: H% H
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 Z: v" e" u# _# X1 F) t  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, h  `' j9 G6 n" [  B/ ]6 j  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' Y/ }2 `6 g# M  \6 y4 v  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 R& s9 ~9 o5 H0 q" B2 K1 B3 O  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 Z* w3 Y* l0 `# Z' R1 p
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 g! K0 h  u1 w. I9 j2 a/ N7 c* S  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% d+ h5 `, d* s  J% h* @5 ?
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" d9 a- [" U) u4 ^; W  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; |% q# C* {% p$ u! o9 [1 [( T  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 }' D9 d+ m) X6 b  [b]苏:[/b]哦!% T* a; T. m+ B) O/ t1 v; T  o
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# j+ t9 Q- p3 g/ z4 `& U1 [
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 _3 |1 y8 {: P4 H  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' c# h! C: M$ I& P+ d& P  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: l; [: Q+ C( V9 e+ H$ O5 w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 y( Y) Q: J6 `- G
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  j+ g6 v3 l% F$ A0 Z- ?! `, l  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 j& m& x- i% @* D( G
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* \* W9 ?$ F8 q8 m' F' w  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 Z7 M# C% M; P9 F8 S; I0 `# l2 J  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 W/ _5 F0 j0 D& e, {
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; d/ r( l/ C4 B% G) K4 y8 S  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 W4 e1 P/ B& x5 R  [b]张:[/b]是的。1 _- V4 Y- m$ P) r) @# g
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ u8 p( c$ m  |6 D" T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  [) @: a% P6 f0 \; W
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 y* u* W) e, e) K0 ]
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 Q. `5 r2 o: V2 r+ p* s
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 H4 ?  u2 v/ y- s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( ]8 m. d" K0 Q+ e2 D9 a  [b]苏:[/b]我猜的。) h5 j. g) S5 G
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ Q* u$ j6 x/ N8 l7 |0 L
. W) q* E) s0 ~6 R# Y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) y9 L/ z" k' G3 i+ l) b9 o' E; v7 l3 t& }& O+ |" h
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 w1 u" f; J$ {/ U

' E, a' v* j8 X$ M8 z' t  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 i5 e' c4 i7 F, N

# }3 X$ K2 W  T8 w8 G% W  苏:时机正好?3 B2 `& h; w# B+ V0 N/ ?' R

8 m4 f# ?  U* ?6 h& u) \& r& k6 z' k  张:是。
' }' ~$ ]" i, y, W" n/ T9 m2 D) G* X+ g+ S1 _2 ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! r8 i  K- Z7 S( {: ?5 N
( ^2 W- ]  Y! H, ~! p( q
  博:公使。
0 N; I* h/ ~" j) `) m; O
& _& h; M. j. e0 D: j! H  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& \! v! s/ w, w7 a) ]1 z/ r& C' \7 l
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: N& a( x$ F. W; c$ `4 R
- B4 E1 K1 \4 B* y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- r8 I( ?9 {# \/ s( |, m* Z0 ]# z
6 i% o2 R# l% v, P4 V5 N: G
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 c: p7 ^3 m& I2 `) t

+ u0 V8 V0 J2 M; D) f  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ y$ m, ^: q0 e1 X9 Y; f4 ~" p$ s6 e5 s, {* Z) z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 h$ m  a3 h* G( K+ G- _$ z7 Q7 k# o7 |  e) ^
  苏:哦!% a- K$ q, F- o9 p# o- a
' M- x8 B) }7 t1 B3 C/ L8 u
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ h6 S# M1 a! E8 t- a0 r/ m' K( D3 A" s: m7 E( y: {+ `4 F: J
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; a/ I9 K! d) @* E- c7 m

( S0 O, ^$ ?" Y, M- C  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ v- Q$ c& X2 @" o7 n/ E
2 b, x  W6 ]" H! i  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' ^" t: b' c6 R- z% S( T$ G. i

! d2 N: H' f6 k& G5 n* ]1 h  弗:是的,说泰语。7 F. ~) S5 b) S

0 P3 @9 M8 ?. \: i% D& m0 Z3 A  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 L! }" J4 G! b. l5 V8 Q- H# V0 X, t

( r7 C' E9 l: @/ I2 g  博:还从来没有吵过架。
; O1 y8 H) e0 M) p5 g* x7 ?2 r( \5 [4 R( Y* F
  张:是,从来没有。
$ m" ^# `4 M( z+ W
8 {+ t5 J0 H$ _( E  G  博:用泰语说,就是“还没有”。
* T% U; n8 j) R5 L
+ |# {9 R+ o1 B  ?2 h  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# ~/ L3 f$ Q1 B, Y# B9 G# s: T7 t9 Z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& n9 w; S) D+ {. r: _

3 B# {5 {+ J- J) ]  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 X, \- H0 v6 ^" M
" h; O+ G' a5 H! P  博:从来没有在那个时候见面。# M; I. d! O! @; v
/ c0 s) ?% o+ b3 T8 Q
  张:哈……3 Y( w* p& b, r8 k
5 T, N* v/ F' U$ S8 j
  苏:尽量避开,是吗?
9 p$ v& N9 p$ c# @) }& _  R! w- F0 v' Z, `6 P  T
  博:避开。避开。
8 i+ V6 n7 a4 o9 |# R) F  d: j5 J1 o9 ^1 t7 g
  苏:那英国呢?
. ?1 m2 b* }5 ^2 Y$ {6 u  a0 a/ b/ ]" v( C, N+ m
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 M8 x4 C/ B+ i' j5 h

! a. M9 S% i: @. A4 @. l: _* Q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) T9 n% G% R. {4 G; ~
1 w. Y: C1 v0 F& k! P$ Y7 q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! p6 M. D% X+ V& ^4 }  i' i! A

% g) E. s7 q$ b: w" x# E- ^  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: g: ~4 u. P2 W' [5 g% q! m& @: W* N( f5 S  I
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- F% y( f* {- `0 c1 Z

' J( A" q3 P. F  苏:那作为朋友,会怎么做?4 r2 p1 D# K6 V/ @6 r8 S

$ }0 T8 S3 B; H* C: ^  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 B; p% v8 W+ u% b& h; z3 T* z2 L8 t" c! }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* m' M6 T; E; U; a
( H( x9 z9 g$ g9 ?- K; }  弗:是的,会交换意见。
6 R& R  Q+ X' _6 G/ F. ^8 X
* V" Z/ ]" D9 d) C  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 y$ i( K' g* q: H: @
" g% ~: o: R& H( k- X% Y
  博:没有困难。( T8 \7 t$ c0 G7 K

  ?. P5 a" J- f( Z5 R  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. _+ u/ {( }8 m1 c1 t8 D2 w" w: |' ^) c

9 @  g- H# W9 k' w9 e$ q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) O! }: O" s# K  M
* v9 j; ^/ h3 E  E! ~6 d/ f
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 s2 q  Y1 K; F( A5 V: z5 N3 b: e
4 x1 y* y2 ~4 L  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: w2 W2 s3 Z  y) H

  \3 T1 d0 M( Z% r% l2 d9 i  C  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  \# ]3 u# z$ I2 P  l' S# t, r
' [0 g1 G' Z; v# P  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ @% K' P8 n- R! @5 F
5 j3 n/ S& V! j  o! _! U  弗:我们必须保持中立。
0 A+ z4 a# r; b3 k, y. ?
  H. h' ?$ d8 Y8 |: T% O2 P  苏:始终保持中立?
& r2 {5 z4 v  S
$ s; B$ A( x4 @0 h& L  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 r2 l9 L: W+ K% [! T

3 M! D& r8 |- y) P. ^  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  W1 U' q5 u4 _0 S1 K: `+ I! c
- N) g) m+ q3 {  R& q  弗:但我们不理解啊。0 D7 |% K, ]8 t* Q' @
4 Z& h. Z1 \2 O* g/ X1 }
  苏:不理解?
/ \$ y) G; C6 w- [
! E: N" \  e( ?& u  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 i% S$ ]5 n' p( [9 d+ A
% \+ y+ ~6 X% }$ P1 p) ^
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! H2 B0 z# R9 }7 v% ~6 F: F$ G, [- Z  p& q5 `3 w2 h, E% `( X; J
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, |) L! O4 ~; `  a
% W3 M: C* |: ^& x
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 S  t- k& {8 s6 d4 m: w
: ^1 B( r4 b0 ?* I
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( A* ?) v8 o9 T, h) Y' _  L
1 P4 A! |* L: S  I2 R
  苏:中、美是同一天吗?
5 p- O$ H' N5 u7 j2 X( X2 [
$ m' H( w+ H6 K) e9 d9 L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 x1 Z/ m" U. L+ P/ `; i. a& c
0 l' j+ {6 j6 \: H% s7 ]' y
  张:是。
  W0 i* ?1 h) K* M% G. f2 ?9 `  G9 J; t) q; i" F
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% {* o1 N6 E8 w. w8 M
* Q0 T- H' H# Q7 j" L  苏:张大使介意吗?
  L& K# M& ?  o- M+ J4 S- C" Y
5 @3 n5 V+ u- C) M  张:不介意。7 e. R3 g6 B( Q$ ]1 }" v5 y9 k
; e3 U5 T% }' R0 G! H8 I
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 G& N. C9 p) a3 o* P9 S

9 U' t' P5 H$ N5 ?  博:苏提猜,不要想得太多了。( A" J, r3 ~4 ?. a7 h
. a- \, @' G( i
  苏:泰国人这么想。+ l% z4 ]! j/ y* t. e1 ~
; d7 E  E* L" s( O# |
  博:我们不这么想。
2 W' a  z  L8 j3 t; k1 o  V+ Z4 Y5 L. |7 O" w3 i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* M! o1 y3 {4 A3 ^+ H
' o' {5 K1 l$ ]( L
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 ?0 @: D7 J! v$ p8 F# N1 a0 ~; [. ^+ |! V# [, b
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 T5 L0 m' S; I  r5 D1 Z8 @
8 ?) N+ {1 f3 f5 E2 b9 M
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" r$ m$ z$ D4 ^/ _! c
1 H! T6 X) i4 h2 A5 O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. k# [) m3 W% w( A. _4 X  @, }0 f/ x( y# b  z3 n/ H/ O
  弗:是。
4 P6 ^% _, h' k" f- I1 O. w) a9 }6 j, s9 m
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! C$ d7 Q/ R- C, @5 v5 n. `8 v; ^- T# A- V6 n+ @& H1 q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ h8 R. c5 J) |5 u3 |+ Z/ i  j: ~: C. @  @  C3 C0 p8 g
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  g( d, @6 G% D( N/ [& x
) k5 _5 F4 `$ e& J- I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) u4 G% a! _$ K& m
' W2 ?+ o! N& y  |6 A, H+ T
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' N0 w9 L+ R1 H# g3 C8 C' o& F5 ^0 x
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- g# z0 D1 \' R  U4 L

1 E9 S! a3 w. E! i3 y  苏:大使感到糊涂吗?
0 S; f4 T, v' x+ R  S
! W) h* y6 b2 U8 X6 E8 x: C1 o% S  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 z5 o( b7 T1 a6 o" X: `& u! O! t  ^+ m1 g. ~9 o$ G. M
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 G( @% |/ l  ^  R! {3 W) W9 s% X  H: ^6 r7 f2 A. c7 a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 H/ _  w7 c( ^5 C: b2 T
5 u6 e- f% u( t
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 F. H# b; w1 @/ Y7 K1 Z0 ^) F
" z0 e- a# A) k7 \
  弗:哈……2 t1 V" L  X3 {) K- \9 Y: r

1 d2 n+ U( ~& ^: w  苏:每次来都碰到了“革命”?4 m# u4 K! q! i3 G6 c

2 f3 E" ]6 I8 f, G' _  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) x& E, _7 k" F9 |+ N. j1 D
: w6 a0 J6 N3 M; B* |  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 R; D) K9 v* _$ P- j# x% H7 g3 l2 S  X2 A5 {6 [9 Y
  弗:那天我在英国。
9 l8 f) _5 q; ^( t; n: [/ o0 w, [6 v5 Y: H' x
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ _7 R- y' R6 V/ v" `4 e/ ~
$ g$ _9 X) J2 k1 M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: V& u6 ^" Y6 U) Z' K3 o0 D/ p2 F2 \3 L) D- F4 o
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- @5 D! ~0 C3 N2 `
4 D# {) N& U: N0 A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 Q' q4 A& w' q( p6 T
- F1 w1 A5 s9 C7 Q* v7 D
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 k+ M/ o, Y: z4 r4 G  A
6 ]1 N! l; I0 F1 C5 T( T8 ]  博:那你说说,有什么情报?3 V, ~/ b9 ^6 V% E& H8 t
  |. r9 W5 v1 I5 W' X. a. Y2 c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 m% S7 O# N& V/ g+ P' X
) J- x1 P& Y6 G1 C) O
  博:不对。# ~5 M# r& \7 n4 E& ^& K

. h  d8 ~% l6 R3 e/ ]  苏:CIA,可能有什么情报……
$ y8 _  h4 m* U& a/ x# w' ], r1 T
. g3 P, q* A/ l: D  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 M; y$ z7 b+ `, z3 U
( u/ Y5 e1 U0 d# M  苏:不是事实吗?
5 a% o' S, i1 K) t3 g' n4 u  {# W" s( ~0 Y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 g, `% l7 P( }$ G+ ~! s
2 k( k$ p$ f/ f6 D) P0 n% I
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  P6 v0 f# F+ c. ?

' b4 L0 T/ G, n  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# P* I: m$ ^9 R0 s( z6 X

' T4 s6 Q# ~. ^+ {! I  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" r1 D5 k" r8 Q' Q  R$ B
5 n  s' s+ _6 w# x  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: P, {4 o) G" P! c/ {$ Y' Z
' p7 g: L1 K, {6 K  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 n' s: [9 u* D' s
( v7 ?: ?8 S7 \% k& E3 G  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* h) w; [$ g2 q9 ]
- _7 z& [" m7 }% P& O- }1 ~  苏:为什么?损失什么吗?0 ]# y8 y8 Z0 A6 k% m

1 Q$ C0 V4 T- ^; I  博:是。哈……
: r, I8 Z( l) R' `9 n4 }+ H' _: ^4 i' @( Q$ F
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 k; j  d% Z; i. L: T

6 n5 E, T9 s' U0 T3 A4 B' w  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  @- F& U5 u) m2 j# [2 e

' q% e" V+ l2 r( T+ a, Q  苏:大使在泰生活愉快吗?
* K; W+ {5 v# ~' W3 y6 c! ^/ K3 q: ~( ^8 U2 {# s) M/ y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' K8 U2 R, F3 H& v8 d# F
, \' J, h! H8 |- z7 H: }
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* C8 a- s* G& ^& W) O# z6 m4 i1 t: H( |3 [( L0 O
  苏:这样好不好?
0 {* e5 F3 k8 T- o9 R1 x! r0 Q5 k( P+ \
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ S/ U* P4 e" J' I- b
) N, L: e; ^6 k0 X, J8 f9 ?
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" O# }! N. t+ m" y  T+ x2 f" i6 p
& p* U- m6 V2 P# J
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* k# Z: I7 Z( X
- Y* u* G6 H; O! ^1 R
  苏:泰国人?& ]5 C0 R5 E3 @7 L$ g8 T
$ g* h0 q, A# [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 ]* ^+ n: ]7 |' i1 W! z9 R
* U' q% H+ n/ h  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 L# N' F3 P9 `- i3 ]$ _' K% W# e8 p
8 `1 q& Z5 b: f! c. n5 ?4 a) X
9 U5 ?" E7 L) Y/ n9 P; h5 I& k9 Q! y5 |" {6 G. }8 j' P

  C  W; O) y! _* g+ a  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 ?& V- s& v2 O5 c( f5 X
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-14 17:26 , Processed in 0.129995 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表